Jan 27, 2007 14:10
17 yrs ago
1 viewer *
English term
to safeguard assets from waste
English to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
A system of internal control consists of all measures employed by an organization to
(1) safeguard assets from waste, fraud and inefficient use;
vagyontárgyak elherdálását írtam a waste-re, mert szerintem pazarolni csak fogyó eszközt lehet, de nem érzem eléggé jogi terminusnak, inkább valami újságcikkbe illene
Van valami ötletetek?
Köszönöm.
(1) safeguard assets from waste, fraud and inefficient use;
vagyontárgyak elherdálását írtam a waste-re, mert szerintem pazarolni csak fogyó eszközt lehet, de nem érzem eléggé jogi terminusnak, inkább valami újságcikkbe illene
Van valami ötletetek?
Köszönöm.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | pazarló használat | denny (X) |
4 | rongálás | Dora Miklody |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
pazarló használat
Nem értek egyet azzal, hogy csak fogyóeszköznél lehetséges a pazarlás. Meg azzal sem, hogy az asset szó a fogyóeszközt nem foglalja magába.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-27 16:32:45 GMT)
--------------------------------------------------
Elnézést kérek, nyilván félrértettem amit irtál - ergo egyetértünk az asset fogalmát illetően. Majdnem minden szközt lehet pazarlóan használni. Pl. amikor a számitógépen Minesweeper-t játszom, akkor nem alvó állapotban van, igy több energiát fogyaszt. Amikor a munkához nem szükséges oldalakra kattintok, terhelem az adatforgalmi csatornákat. A vállalat a forgalom szerint (is) fizet az internetért.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-27 16:32:45 GMT)
--------------------------------------------------
Elnézést kérek, nyilván félrértettem amit irtál - ergo egyetértünk az asset fogalmát illetően. Majdnem minden szközt lehet pazarlóan használni. Pl. amikor a számitógépen Minesweeper-t játszom, akkor nem alvó állapotban van, igy több energiát fogyaszt. Amikor a munkához nem szükséges oldalakra kattintok, terhelem az adatforgalmi csatornákat. A vállalat a forgalom szerint (is) fizet az internetért.
Note from asker:
Utóbbit nem is állítottam ,de azért nekem furcsán hangzik, hogy valaki elpazarol például egy számítógépet. Mégis ez tetszik jobban, ha rongálásra gondolnak, szerintem más szót írnak. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, meggyőztél. Juvera kiegészítése is megfontolandó."
25 mins
rongálás
Szerintem ha fellapozod a szótárt, több ennél értelmesebb és ideillőbb megoldást is : veszendőbe megy, elhasználódik de speciel jogilag: megrongál vagy vmit tönkretennit jelent.
Something went wrong...