Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shambler, tottler
Hungarian translation:
ormótlan, lomha, döccenő járású
Added to glossary by
László Radácsy
Apr 13, 2011 17:23
13 yrs ago
English term
shambler, tottler
English to Hungarian
Art/Literary
Slang
Ebben a mondatban nem tudom, hogy fordítsam a fenti két szót.: "Always, he had been a shambler or a tottler, a clumsy construct of knobby joints and crude bones, stilting along in a praying-mantis gait."
Egy krimiben egy magányos fiúról van szó, aki nem mer kimenni a külvilágba, és valószínűleg - bár ez egyelőre nem egyértelmű - nem is néz ki valami bizalomgerjesztően.
Egy krimiben egy magányos fiúról van szó, aki nem mer kimenni a külvilágba, és valószínűleg - bár ez egyelőre nem egyértelmű - nem is néz ki valami bizalomgerjesztően.
Proposed translations
(Hungarian)
4 | ormótlan, lomha, döccenő járású | Ildiko Santana |
4 +4 | csetlő-botló | Rajkumar Sinha |
4 | Suta, csoszogó | Balazs Oroszlany |
Proposed translations
58 mins
Selected
ormótlan, lomha, döccenő járású
Szerintem sem kellemes küllemű a leírás alapján, hisz az a "clumsy construct of knobby joints and crude bones" nem igazán egy bájos kisfiú leírása, ezért én semmiképp nem használnék aranyos jelzőket, mint csiszegő-csoszogó, illegő-billegő, csetlő-botló... A Tottler még nem került be a szleng szótárba, de a Shambler már igen. Eredetileg egy szörnyűséges alak neve volt, mostanra már átalakult a jelentése, de még mindig az ormótlan alak lomha járására utal, minden bájat nélkülöz.
Shambler:
The fucked up monster that scared the crap out of you in Quake
"Tum tee tum, I'll just walk down this corrido....Argh wtf it's a SHAMBLER Oh dear God *zzzzzzzzzzzap*"
1. One who is usually quiet but can become enraged in seconds.
2. One who cannot construct well-thoughout arguments and thus, must result on the use of force.
3. A man who shambles at the sight of one greater.
4. A woman who reacts wildly in bed.
5. One disloyal to the British Monarchy and found guilty of High Treason under the High Courts of the Dominion of New England.
1. Dude, that guy at Columbine was quite the shambler.
2. George Bush cannot think logically, he is such a shambler.
3. That slave fears me, what a shambler.
4. That chick was crazy! Did you see the way she shambled! She is such a shambler!
5. I say, Lord Quarrington better deal with those shamblers before we all find ourselves sipping tea with the Scotts! ...damn Scotts...
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shambler
Definition of SHAMBLE
intransitive verb
: to walk awkwardly with dragging feet : shuffle
Examples of SHAMBLE
He shambled into the room.
(disconsolate and exhausted after losing the match, the wrestler shambled toward the locker room)
http://www.merriam-webster.com/dictionary/shamble
Tottle
To walk in a wavering, unsteady manner; to toddle; to topple.
http://www.thefreedictionary.com/Tottle
Shambler:
The fucked up monster that scared the crap out of you in Quake
"Tum tee tum, I'll just walk down this corrido....Argh wtf it's a SHAMBLER Oh dear God *zzzzzzzzzzzap*"
1. One who is usually quiet but can become enraged in seconds.
2. One who cannot construct well-thoughout arguments and thus, must result on the use of force.
3. A man who shambles at the sight of one greater.
4. A woman who reacts wildly in bed.
5. One disloyal to the British Monarchy and found guilty of High Treason under the High Courts of the Dominion of New England.
1. Dude, that guy at Columbine was quite the shambler.
2. George Bush cannot think logically, he is such a shambler.
3. That slave fears me, what a shambler.
4. That chick was crazy! Did you see the way she shambled! She is such a shambler!
5. I say, Lord Quarrington better deal with those shamblers before we all find ourselves sipping tea with the Scotts! ...damn Scotts...
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shambler
Definition of SHAMBLE
intransitive verb
: to walk awkwardly with dragging feet : shuffle
Examples of SHAMBLE
He shambled into the room.
(disconsolate and exhausted after losing the match, the wrestler shambled toward the locker room)
http://www.merriam-webster.com/dictionary/shamble
Tottle
To walk in a wavering, unsteady manner; to toddle; to topple.
http://www.thefreedictionary.com/Tottle
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, azt hiszem, ez passzol a leginkább a történet szereplőjére."
+4
6 mins
csetlő-botló
Én erre gondolok.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-04-13 17:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
Esetleg kiegészíteném azzal, hogy csiszegő-csoszogó (hogy a "shambler"-re is jobban utaljunk)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-04-13 17:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
Esetleg kiegészíteném azzal, hogy csiszegő-csoszogó (hogy a "shambler"-re is jobban utaljunk)
Peer comment(s):
agree |
Katalin Horváth McClure
: A csetlő-botló jobb, igaz, hogy a shambler csoszog is, de mindkettőnek a bizonytalan, imbolygó, reszketeg járás a jelentése, szerintem itt erről van szó (később ott a clumsy is, ami ismét az ügyetlenséget hangsúlyozza).
22 mins
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Balázs Sudár
1 hr
|
Köszönöm!
|
|
agree |
hollowman2
12 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Krisztina Lelik
13 hrs
|
Köszönöm!
|
12 hrs
Suta, csoszogó
Nem a kinézetével van baj, hanem azzal, hogy kamaszodik - a végtagjai megnyúltak, és nem tudja, hogy mit kezdjen velük. Ezért botladozik (suta), csoszog) Jó még a nyakigláb, vagy szinonimái (hórihorgas), ha a tágabb környezet megengedi.
"A hirtelen növés hatására nagyon esetlenné válnak. A kéz és a láb néhány héttel előtte még rövidebb volt, és az agynak még nem volt ideje megtanulni a megváltozott méreteket. Ezért nem szabad dühöngenünk, hogy gyermekünk mindennek nekimegy, s összetöri a nagymamától örökölt, féltve őrzött ünnepi porcelánunkat. Az előrelátó szülő ebben az időszakban egyedül vásárol a porcelán boltban.
Serdülő gyermekünk gátlásait csak fokozza, hogy állandóan figyelnie kell a mozgása összehangolására, ami egyáltalán nem könnyű feladat megváltozott méretű és egyensúlyú testével. Tovább rontja a helyzetet az a tény, hogy kínos érzés később érő kortársai fölé tornyosulni, emiatt aztán gyermekünk rendszerint meggörbülve jár. A lányok gyakran melleiket igyekeznek elrejteni a görnyedéssel. Mi pedig jó szülők módjára büszkén nézzük mekkorát nőtt a gyermekünk, és aggódunk a gerincferdülés miatt, ezért folyton figyelmeztetjük „húzd ki magad”. Gyermekünk részéről ideges vállrándítás lesz a felelet, mert azt érzi, nem értjük meg őt.
Fiaink nem udvariatlanságból, vagy nyegleségből tarják kezüket folyton a nadrágzsebben, hanem így igyekeznek helyet keresni gorillakarjaiknak. Csoszognak rendes járás helyett, nehogy megbotoljanak. Minél többször hallják tőlünk: „ne csoszogj”, „hol a kezed”, annál inkább úgy érzik, hogy mindenki őket figyeli és kritizálja. Ettől még szerencsétlenebbnek érzik magukat, és még sutábbá válnak. A kritika csak erősíti bennük azt az érzést, hogy valami nincs rendben a testükkel, és megakadályozza, hogy felszabadultabban mozogjanak."
http://www.lelkititkaink.hu/testivaltozasok_kamaszkorban.htm...
"A hirtelen növés hatására nagyon esetlenné válnak. A kéz és a láb néhány héttel előtte még rövidebb volt, és az agynak még nem volt ideje megtanulni a megváltozott méreteket. Ezért nem szabad dühöngenünk, hogy gyermekünk mindennek nekimegy, s összetöri a nagymamától örökölt, féltve őrzött ünnepi porcelánunkat. Az előrelátó szülő ebben az időszakban egyedül vásárol a porcelán boltban.
Serdülő gyermekünk gátlásait csak fokozza, hogy állandóan figyelnie kell a mozgása összehangolására, ami egyáltalán nem könnyű feladat megváltozott méretű és egyensúlyú testével. Tovább rontja a helyzetet az a tény, hogy kínos érzés később érő kortársai fölé tornyosulni, emiatt aztán gyermekünk rendszerint meggörbülve jár. A lányok gyakran melleiket igyekeznek elrejteni a görnyedéssel. Mi pedig jó szülők módjára büszkén nézzük mekkorát nőtt a gyermekünk, és aggódunk a gerincferdülés miatt, ezért folyton figyelmeztetjük „húzd ki magad”. Gyermekünk részéről ideges vállrándítás lesz a felelet, mert azt érzi, nem értjük meg őt.
Fiaink nem udvariatlanságból, vagy nyegleségből tarják kezüket folyton a nadrágzsebben, hanem így igyekeznek helyet keresni gorillakarjaiknak. Csoszognak rendes járás helyett, nehogy megbotoljanak. Minél többször hallják tőlünk: „ne csoszogj”, „hol a kezed”, annál inkább úgy érzik, hogy mindenki őket figyeli és kritizálja. Ettől még szerencsétlenebbnek érzik magukat, és még sutábbá válnak. A kritika csak erősíti bennük azt az érzést, hogy valami nincs rendben a testükkel, és megakadályozza, hogy felszabadultabban mozogjanak."
http://www.lelkititkaink.hu/testivaltozasok_kamaszkorban.htm...
Peer comment(s):
neutral |
Ildiko Santana
: Ennek kicsit ellentmond szerintem a tény, hogy ez az illető *mindig* is ilyen volt: "ALWAYS, he had been..." Szerintem ez kamaszra nem illik.
2 hrs
|
Általában volt ilyen, lásd a következő mondatot: "But suddenly in this night, racing across the east lawn in the wake of the liberating raven, the boy discovered a strange grace in his ungainly body."
|
Something went wrong...