Dec 13, 2011 11:15
12 yrs ago
2 viewers *
English term
fun heritage
English to Hungarian
Other
Tourism & Travel
nincs hozzá szövegkörnyezet, csak ennyi
Proposed translations
(Hungarian)
3 +1 | érdekes hagyományok | Katalin Horváth McClure |
3 +1 | a szórakoztatás hagyománya | Balázs Sudár |
4 | humoros hagyományok | Péter Tófalvi |
References
fun // heritage | hollowman2 |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
érdekes hagyományok
A megadott szövegkörnyezet alapján én inkább így fordítanám.
Gondolom, valami weblap kattintható menüpontjai vagy egyéb navigációs elemei lehetnek ezek.
(Reméljük, hogy nem két sor véletlen összeolvadásáról van szó, ahol külön lenne a Fun és külön a Heritage.)
--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2011-12-13 16:51:35 GMT)
--------------------------------------------------
Mivel végre megvan a teljes szövegkörnyezet (lásd hollowman2 hivatkozását lent), eszerint itt ünnepi alkalmakra szolgáló sablonok csoportjainak elnevezéséről van szó, és külön van a Fan, illetve a Heritage.
Ebben az esetben a javaslatom:
Fun - Szórakoztató (ebbe a vicces is belefér szerintem)
Heritage - Hagyományos
Gondolom, valami weblap kattintható menüpontjai vagy egyéb navigációs elemei lehetnek ezek.
(Reméljük, hogy nem két sor véletlen összeolvadásáról van szó, ahol külön lenne a Fun és külön a Heritage.)
--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2011-12-13 16:51:35 GMT)
--------------------------------------------------
Mivel végre megvan a teljes szövegkörnyezet (lásd hollowman2 hivatkozását lent), eszerint itt ünnepi alkalmakra szolgáló sablonok csoportjainak elnevezéséről van szó, és külön van a Fan, illetve a Heritage.
Ebben az esetben a javaslatom:
Fun - Szórakoztató (ebbe a vicces is belefér szerintem)
Heritage - Hagyományos
Peer comment(s):
agree |
hollowman2
: "két sor véletlen összeolvadásáról van szó, ahol külön lenne a Fun és külön a Heritage" - ld.: http://gettingface2face.com/?page_id=14
2 hrs
|
Na, akkor Te megtaláltad. Én is kerestem, sikertelenül, így csak a sejtésem volt meg. Kiegészítem a javaslatot ennek fényében.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
a szórakoztatás hagyománya
Tipp
Peer comment(s):
agree |
Janos Fazakas
: vagy esetleg hagyományos szórakoztatás...??? Szövegkörnyezettől függően...
16 mins
|
neutral |
Katalin Horváth McClure
: Szövegkörnyezet hiányában csak tippelni lehet. A szórakoztatás szerintem inkább entertainment, a fun a szórakozás (műveltetés nélkül), de lehet szórakoztató is, jelzőként. Jánosnak: a hagyományos szórakoztatás az inkább traditional entertainment lenne.
2 hrs
|
3 hrs
humoros hagyományok
Ezt javasolom.
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2011-12-13 14:44:33 GMT)
--------------------------------------------------
Megjegyzem, hogy nem olvastam el a vitafórum bejegyzéseit, egyből ez jutott eszembe.
Mondok rá egy példáz: humoros szövegű sírfeliratok.
Vannak olyan temetők, például az erdélyi Máramaros megyében, ahol rengeteg ilyen van.
De ide sorolható egy, tudtommal olasz temető bejáratának felirata is: Voltunk, mint ti, lesztek, mint mi.
Más jellegű példa a locsolóversek, maga a locsolkodás húsvétkor, a májusfa állítással kapcsolatos poénkodások stb.
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2011-12-13 14:44:33 GMT)
--------------------------------------------------
Megjegyzem, hogy nem olvastam el a vitafórum bejegyzéseit, egyből ez jutott eszembe.
Mondok rá egy példáz: humoros szövegű sírfeliratok.
Vannak olyan temetők, például az erdélyi Máramaros megyében, ahol rengeteg ilyen van.
De ide sorolható egy, tudtommal olasz temető bejáratának felirata is: Voltunk, mint ti, lesztek, mint mi.
Más jellegű példa a locsolóversek, maga a locsolkodás húsvétkor, a májusfa állítással kapcsolatos poénkodások stb.
Reference comments
4 hrs
Reference:
fun // heritage
Note from asker:
Köszi, akkor két sor a megoldás. Így már érthető. |
Discussion
Holidays
Family
Fun Heritage
Indian Holidays & Festivals
Islamic Greetings
National
Spiritual
Workplace
A jelen kérdésnél ez például azért fontos, mert a "fun" az lehet jelző is, meg főnév is. Balázs főnévként értelmezte, és birtokviszonnyal. Legalább annyi esélye van a jelzős szerkezetnek, miszerint ez egy érdekes, szórakoztató, esetleg vicces hagyomány. De a heritage lehet örökség is (kulturális örökség). Ki tudja, hogy itt például a húsvéti locsolásról, a busójárásról vagy egyéb hasonló népszokásról van-e szó, már ha egyáltalán Magyarország a téma.