GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:10 Mar 18, 2014 |
English to Indonesian translations [PRO] Economics / Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErichEko ⟹⭐ Indonesia Local time: 02:38 | ||||||
Grading comment
|
bertindak efektif, berlaku positif Explanation: imo; esensinya dapat, rimanya pun kena -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-03-18 22:19:13 GMT) -------------------------------------------------- Google hits: "bertindak efektif"=About 3,590,000 results (0.17 seconds); "berlaku positif"=About 6,660,000 results (0.18 seconds) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
berkinerja baik sambil berbuat baik Explanation: √ doing well mengacu kepada kinerja. Lebih spesifik lagi adalah kinerja keuangan, jelas dari kata-kata kunci: stock performance by portfolio, market capitalization. √ doing good mengacu kepada tata kelola, yakni praktik perusahaan secara etis. Kata-kata kuncinya di sini adalah: superior corporate governance practices. ★ Jadi, inilah perusahaan idaman. Akibat dari berbuat baik (=tata kelolanya bagus), ia berkinerja baik (=kinerja saham dan kapitalisasi pasarnya bagus). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Berkinerja baik dan memiliki sikap yang baik Explanation: Berkinerja baik dan memiliki sikap yang baik karena dari konteksnya, mereka berbicara masalah pekerja. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
untung besar seraya bertanam budi Explanation: Ini menyangkut saham-saham perusahaan yg selain memiliki etika berbisnis yg baik juga menunjukkan performa yg baik di bursa. Saham-saham ini lantas dibandingkan dng saham-saham perusahaan dng kapitalisasi pasar yg setara. Di sini, 'doing well' merujuk ke performa yg baik di bursa shg menurut kamus Pak Stevens bisa diterjemahkan menjadi 'tumbuh' atau 'untung besar'. 'Doing good' merujuk ke etika berbisnis yg baik dan menurut kamus Pak Stevens bisa diterjemahkan menjadi 'beramal', 'bertanam/ menanam budi', atau 'menanam kebaikan'. Jadi, 'doing well while doing good' bisa diterjemahkan menjadi 'untung besar seraya bertanam budi'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
meraup laba sambil berbuat baik Explanation: doing well = bekerja dengan baik. dong good = melakukan kebaikan. Terjemahan literal: bekerja dengan baik sembari berbuat kebaikan. Konteks: portofolio pasar modal "doing" dinilai "well" bila portofolio itu ada laba/ keuntungan. Terjemahan yang dikenal sehari-hari: meraup laba sambil berbuat baik. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.