Feb 12, 2012 02:28
12 yrs ago
2 viewers *
English term

flyer

English to Italian Tech/Engineering Architecture architettura gotica
until quite recently it was an almost universally accepted axiom that flying buttress were unknown in the West. However, within the last few years numbers of specialists have begun to admit that at least some of the flyers on first-generation gothic churches may be original features rather than later additions as had usually been assumed.
Proposed translations (Italian)
3 +1 arco rampante

Proposed translations

+1
4 hrs

arco rampante

magari puoi dire semplicemente "arco" quando è chiaro a che cosa ti riferisci, per evitare la ripetizione.
"flyer" è stato usato semplicemente al posto del termine completo "flying buttress"

New Research in Early Gothic Flying Buttresses
www.arct.cam.ac.uk/.../Vol 3 2347-2362 Nikolinakou.pd...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
from the French for lack of an appropriate English equivalent), which sits atop a buttress or a wall. In what follows, the term flying buttress (or flyer) is considered ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-12 06:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

see also use of terms here
http://www.jstor.org/pss/991315

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-02-12 08:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

vedere

http://en.wiktionary.org/wiki/flyer
(architecture) An arch that connects a flying buttress into the structure it supports.

quindi "arco" sarebbe giusto, come detto sopra.
Peer comment(s):

agree DrSeuss : sono d'accordo, ma non userei solo arco per eliminare la ripetizione, magari un iperonimo come "tali elementi architettonici"
3 hrs
Grazie :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search