Glossary entry

English term or phrase:

subroutine

Italian translation:

subroutine

Added to glossary by raffaella prati
Feb 10, 2002 12:05
22 yrs ago
English term

subroutine - subprogram

English to Italian Tech/Engineering Computers: Software macchine a controllo numerico
Programmi per una macchina punzonatrice a controllo numerico.

XXXX
After subroutine LONG_CUT, you must program RS_END before the punch/shear centre can start punching.
XXXX

Mi sorge un dubbio, perché io ho sempre tradotto subroutine con subroutine e subprogram con sottoprogramma, però nel testo cui sto lavorando (a metà fra traduzione e revisione) trovo spesso subroutine tradotta con sottoprogramma. Ho visto che EuroDic dà sia l'una che l'altra soluzione, il Ragazzini terza edizione e il Marolli idem. Crollo di tutte le mie (poche) certezze...

Ma c'è qualche buona anima informatica che ha voglia di spiegarmi se tra i due termini esiste effettivamente una differenza e se invece si possono utilizzare come sinonimi assoluti?

Grazie molte e buona domenica...

Frajya
Proposed translations (Italian)
4 +8 sinonimi

Proposed translations

+8
4 mins
Selected

sinonimi

tra i due termini non esiste alcuna differenza di concetto

GM
Peer comment(s):

agree laugag
14 mins
agree Gian
1 hr
agree Giacomo Camaiora (X)
1 hr
agree Fulvio Milic
2 hrs
agree Romina Minucci
3 hrs
agree byteman
3 hrs
agree costanza_p : Subprogram e' piu' generico di subroutine. In alcuni linguaggi di programmazione, infatti, la subroutine e' uno dei vari sottoprogrammi che si possono scrivere, ma non l'unico, quindi nella traduzione eviterei di scambiare i due termini.
5 hrs
inutile consigliare di NON scambiare i due termini dato che vengono utilizzati anche in inglese in modo indifferente
agree valeobe
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search