Glossary entry

English term or phrase:

signature treatment

Italian translation:

trattamento esclusivo

Added to glossary by Laura De Simone
Apr 20, 2004 11:24
20 yrs ago
1 viewer *
English term

signature treatment

English to Italian Tech/Engineering Cosmetics, Beauty
In un depliant che parla di bellezza. Di che si tratta? Grazie.

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

trattamento esclusivo

Io penso che qui "signature" significhi che il trattamento è stato sviluppato da chi si fa pubblicità ed è quindi esclusivo, ma potrei sbagliarmi, occorrerebbe una frase.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-04-20 11:48:03 GMT)
--------------------------------------------------

Tipico, caratteristico dell\'istituto che lo applica

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 4 mins (2004-04-20 19:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

Per la precisione, non penso che \"signature\" possa mai significare \"segni di età\"! Ecco le definizioni di un paio di dizionari online.

Il Garzanti:

s.
1 firma; sigla: to put one\'s - on sthg., firmare qlco. / (dir.): - by mark, firma con segno di croce; - by procuration (o proxy), sottoscrizione per procura
2 (dir.) vidimazione
3 (tip.) segnatura
4 (mus.) indicazione (del tono, del tempo): time -, indicazione del tempo; key -, segnatura in chiave
5 (ant.) marchio, segno
6 (inform.) firma.

Il Picchi:

signature
n
1 C firma, autografo
2 U firma, sottoscrizione
3 C (fig) segno, impronta, marchio, contrassegno
4 C anche signature tune sigla (di trasmissione radio o TV)
5 C (tipog)
5.1 segnatura
5.2 (= section) fascicolo
6 C (mus)
6.1 (= key signature) armatura di chiave
6.2 (= time signature) indicazione del tempo
7 C (med) segnatura.
Peer comment(s):

agree Giuliana Criscuolo-Bruce
1 hr
grazie Giuliana
agree Krisztina Lelik : Spas and beauty saloons have a certain signature treatment, different in each case - it`s a kind of marketing technique
3 hrs
thanks Krisztina, and yet I haven't found a right way to say it in Italian
agree Science451
7 hrs
grazie
agree Chiara Santoriello
19 hrs
grazie Chiara
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "credo proprio sia la cosa migliore. Grazie Andreina. Ciao! Laura"
3 mins

trattamento dei segni d'età

forse esistono dei sinonimi per "segni d'età"
Something went wrong...
1 hr

Trattamento anti-età

io tradurrei così
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search