May 21, 2010 11:42
14 yrs ago
English term

length tested

English to Italian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Experimentally it has been shown that the electrical breakdown strength of cables manufactured with a defined insulation system depends both upon the length tested and the size of the cables.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

lunghezza del cavo esaminato/analizzato/in esame

-

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-05-21 11:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

nel senso di lunghezza utilizzata per il test.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-05-21 19:32:22 GMT)
--------------------------------------------------

il miglior modo di frugare i dubbi è di consultare un esperto in materia o trovare informazioni dettagliate su questo tipo di test su internet.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-05-21 20:00:46 GMT)
--------------------------------------------------

"fugare i dubbi" !!
Note from asker:
Il mio dubbio riguardava tra: DURATA (FATTORE TEMPO) e LUNGHEZZA IN ESAME. Secondo voi è sbagliato tradurre la frase in questo modo: la rigidità dielettrica dei cavi, con un dato sistema di isolamento, dipende sia dal tempo esaminato che dalla dimensione dei cavi. Dal punto di vista ingegneristico mi convinceva di più...o voi dite che non può essere e che quindi occorre tradurre in "lunghezza esaminata". Grazie!!!
Peer comment(s):

agree Sonia Maria Parise
28 mins
grazie
agree SYLVY75
1 hr
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

Tratto esaminato

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search