Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Tapping of roughage with insulating rods
Italian translation:
inserimento di fioretti isolanti nel materiale grezzo
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-03-26 15:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 23, 2021 01:11
3 yrs ago
12 viewers *
English term
Tapping of roughage with insulating rods
English to Italian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Electrotechnical safety for works under voltage
An AuS pass (german pass for working on part under voltage) is not required for the following work:
introducing test, measuring and adjusting equipment, e.B. voltage testers, tools for moving smooth-running parts, actuating rod
Introducing tools and aids for cleaning and attaching suitable covers and barriers
Tapping of roughage with insulating rods
Tapping = maschiatura??
Roughage = fibra??
I am getting mad, please help!
I was thinking to localize it with "Sezionamento di cavi con morsetti isolanti.
Any better idea?·
introducing test, measuring and adjusting equipment, e.B. voltage testers, tools for moving smooth-running parts, actuating rod
Introducing tools and aids for cleaning and attaching suitable covers and barriers
Tapping of roughage with insulating rods
Tapping = maschiatura??
Roughage = fibra??
I am getting mad, please help!
I was thinking to localize it with "Sezionamento di cavi con morsetti isolanti.
Any better idea?·
Proposed translations
(Italian)
3 | inserimento di fioretti isolanti nel materiale grezzo | Claudia Sorcini |
3 | Maschiatura di foraggi grezzi con barre isolanti | Genny Becchi (X) |
Proposed translations
10 hrs
Selected
inserimento di fioretti isolanti nel materiale grezzo
Sicuramente "insulating rods" si traduce con fioretti isolanti, basta fare la ricerca su Google immagini per averne la conferma:
https://www.google.com/search?q="fioretti isolanti"&rlz=1C1J...
https://www.google.com/search?q="insulating rods"&rlz=1C1JZA...
Quanto a "tapping of roughage" ho ipotizzato che il testo non sia stato scritto da un madrelingua e volessero dire "raw material", è possibile?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2021-03-24 09:25:12 GMT)
--------------------------------------------------
roughage significa "fibre alimentari"
https://www.google.com/search?q="fioretti isolanti"&rlz=1C1J...
https://www.google.com/search?q="insulating rods"&rlz=1C1JZA...
Quanto a "tapping of roughage" ho ipotizzato che il testo non sia stato scritto da un madrelingua e volessero dire "raw material", è possibile?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2021-03-24 09:25:12 GMT)
--------------------------------------------------
roughage significa "fibre alimentari"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, penso che tu abbia ragione, "roughage" non ha un significato logico in questo contesto. Fibre grezze in un contesto di impianti elettrici non mi sembra attinente.
Penso si riferisca a cavi ma onde evitare problemi maggiori, tradurrò "Inserimen"
7 hrs
Maschiatura di foraggi grezzi con barre isolanti
La maschiatura è un processo di filettatura operata con il maschio. Intaglia filetti femmina all'interno dei fori.
Something went wrong...