GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:09 Sep 8, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / turbine aeroderivative | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marco Bonciani Germany Local time: 05:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | reazione in apertura/normalmente aperta |
|
fail open/energize to close reazione in apertura/normalmente aperta Explanation: fail open si può lasciare così oppure tradurre con "reazione in apertura". energize to close: significa fondamentalmente che la valvola è normalmente aperta e si chiude se il solenoide della valvola viene eccitato Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.