Nov 4, 2016 10:55
7 yrs ago
1 viewer *
Inglese term

continuously offered

Da Inglese a Italiano Affari/Finanza Finanza (generale)
Ciao a tutti!
Sto traducendo una descrizione di un fondo e si fa riferimento a un "continuously offered closed-end fund". Mi sapete dire come viene reso quel "continously offered" in italiano?

Grazie mille e buon lavoro!!:)
References
Fonti interessanti

Discussion

Fabrizio Zambuto Nov 4, 2016:
ho cercato la stessa frase ieri. Disperatamente, ho trovato riferimenti che spiegano di cosa si tratta, https://admainnew.morningstar.com/webhelp/glossary_definitio...
ma non ho trovato nessuna frase che traduca correttamente.
ho tradotto con: in offerta continua.

Proposed translations

1 ora

ripetutamente offerto/continuamente offerto

ripetutamente offerto/continuamente offerto

credo che il senso sia di offrire ripetutamente il fondo....

spero possa esserti utile

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-04 13:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

forse potrebbe riguardare...

la negoziazione di fondi chiusi

guarda se si incastra...
Something went wrong...
+1
7 ore

fondo chiuso che consente una sottoscrizione continuativa delle quote


Potresti forse rendere così.

http://www.consob.it/main/documenti/Regolamentazione/lavori_...

"La peculiare natura "chiusa" dei fondi in questione necessariamente impatta sulle forme in cui si manifesta l'attività pubblicitaria, posto che i fondi chiusi non consentono la sottoscrizione continuativa delle quote."

http://www.financialounge.com/sapereperinvestire/fondo-comun...

"Data l’impossibilità di sottoscrivere e rimborsare le quote continuativamente, i fondi chiusi hanno un patrimonio fisso [...]"
Peer comment(s):

agree Barbara Dipi (X)
1 giorno 16 ore
grazie :)
Something went wrong...
3 giorni 11 ore

Fondi chiusi con emissioni successiva di quote

Non esiste un traducente esatto perché prima non era proprio consentita l'emissione di quote successive alla prime per i fondi chiusi.

Ora la consob, nel suo regolamento, li definisce così, oppure col più prolisso "Fondi chiusi che prevedono emissioni di quote successive alla prima"

Vedi qui, all'art. 27

http://www.consob.it/main/documenti/Regolamentazione/lavori_...


Leggi anche qui

http://www.dt.tesoro.it/export/sites/sitodt/modules/document...


--------------------------------------------------
Note added at 3 days11 hrs (2016-11-07 22:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nota, c'è un errore ortografico nella mia risposta (che non posso cambiare)

Ovviamente deve essere

Fondi chiusi con emissioni successivE di quote (e non il singolare "successivA")
Something went wrong...

Reference comments

6 ore
Reference:

Fonti interessanti

Ciao Sofia,

come puoi vedere qui

http://www.dstsystems.com/wp-content/uploads/2016/02/WP_Inno...

https://admainnew.morningstar.com/webhelp/glossary_definitio...

si tratta di una tipologia specifica di fondo chiuso
Peer comments on this reference comment:

agree Anita M. A. Mazzoli
1 giorno 11 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search