20:03 Dec 17, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / financial markets | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabrizio Zambuto | ||||||
Grading comment
|
si faranno da parte/staranno a guardare/avranno un ruolo meno attivo/rimarranno ai margini Explanation: se il contesto che segue è questo, io tradurrei così: "We see the mid-cycle adjustment at its end with major central banks moving to the sidelines. We believe 2020 will be characterized by a smaller central bank profile reflecting stable macro conditions, systemically contained inflation, and a desire to avoid politicization in the US." in pratica dice che le banche centrali assumeranno un ruolo meno fondamentale,. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-12-17 22:38:32 GMT) -------------------------------------------------- anche: rivestiranno un ruolo più marginale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
che si chiamano (o si tirano) fuori dai giochi Explanation: to be on the sidelines means 'not actively participating' and 'chiamarsi fuori' also means 'to stop being part of something'. https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/on-from-the-sidelines https://dizionario.internazionale.it/parola/chiamarsi-fuori |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.