GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:36 Aug 17, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Renna Local time: 11:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | puntata |
| ||
4 | Tesoretto |
|
puntata Explanation: tradurrei betting allegiances con puntata (nel senso di scommessa) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tesoretto Explanation: Non so se può essere utile, ma nelle slot dove c'è la possibilità di "portarsi dietro" del credito spendibile tra un gioco ed uno o più retrogiochi di uno stesso casinò on-line, si usa tra noi progettisti software il termine "tesoretto". Cordialità. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.