Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
try and keep up
Italian translation:
tu prova a tenermi testa
Added to glossary by
Valeria Monti
May 14, 2012 10:03
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Try and keep up
English to Italian
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Ciao! Siamo nel contesto di un duello... uno degli avversari dice 'La mia spada è pronta', l'altro risponde 'E' forse una sfida?'
L'altro dice 'Just try and keep up' che io ho tradotto 'Tu prova a tenermi testa'
Secondo voi è una scelta corretta? Un parere... grazie!
L'altro dice 'Just try and keep up' che io ho tradotto 'Tu prova a tenermi testa'
Secondo voi è una scelta corretta? Un parere... grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | tu prova a tenermi testa | Valeria Monti |
4 | prova a battermi | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Change log
May 28, 2012 07:10: Valeria Monti Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
tu prova a tenermi testa
io tradurrei come hai proposto tu!
Peer comment(s):
agree |
Arabella Fiona Palladino
: Questa è la traduzione corretta, ma forse 'prova a battermi' suona più naturale in italiano...
2 hrs
|
agree |
Sara Negro
7 hrs
|
agree |
enrico paoletti
1 day 8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins
prova a battermi
Dialogo nel contesto di un duello:
- 'La mia spada è pronta'
- 'E' forse una sfida?'
- 'Just try and keep up = prova a battermi
-------
http://fantacalcio.dritte.over-blog.it/article-fantagame-pro...
- 'La mia spada è pronta'
- 'E' forse una sfida?'
- 'Just try and keep up = prova a battermi
-------
http://fantacalcio.dritte.over-blog.it/article-fantagame-pro...
Discussion