Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flaser
Italian translation:
\"flaser\" o stratificazione flaser
Added to glossary by
elisabetta minetto
Mar 15, 2010 07:18
14 yrs ago
English term
flaser
English to Italian
Tech/Engineering
Geology
combination of flaser and wavy bedding
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | "flaser" o stratificazione flaser | Giuseppe Bellone |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
"flaser" o stratificazione flaser
Vedi qui.
http://it.wikipedia.org/wiki/Laminazione_prodotta_da_alterna...
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2010-03-15 07:34:15 GMT)
--------------------------------------------------
Molto probabilm. noi abbiamo preso il vocabolo inglese (tanto per cambiare!!) ed usato tal quale quindi lo lascerei così visto che inglese lo è già!:).
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2010-03-15 07:37:01 GMT)
--------------------------------------------------
SCusa intendevo meglio non tradurlo, in italiano a quanto pare è anche così. Scusa la confusione tra lingua prima e lingua d'arrivo. :)
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2010-03-15 07:38:57 GMT)
--------------------------------------------------
Inizio male la giornata !!:)
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2010-03-15 07:42:08 GMT)
--------------------------------------------------
Anche qui:
http://www.smfn.unisi.it/smfn_lauree/matdid/221.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-03-20 10:13:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A te. Buon lavoro. :)
http://it.wikipedia.org/wiki/Laminazione_prodotta_da_alterna...
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2010-03-15 07:34:15 GMT)
--------------------------------------------------
Molto probabilm. noi abbiamo preso il vocabolo inglese (tanto per cambiare!!) ed usato tal quale quindi lo lascerei così visto che inglese lo è già!:).
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2010-03-15 07:37:01 GMT)
--------------------------------------------------
SCusa intendevo meglio non tradurlo, in italiano a quanto pare è anche così. Scusa la confusione tra lingua prima e lingua d'arrivo. :)
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2010-03-15 07:38:57 GMT)
--------------------------------------------------
Inizio male la giornata !!:)
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2010-03-15 07:42:08 GMT)
--------------------------------------------------
Anche qui:
http://www.smfn.unisi.it/smfn_lauree/matdid/221.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-03-20 10:13:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A te. Buon lavoro. :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
Something went wrong...