Sep 12, 2014 11:58
9 yrs ago
1 viewer *
English term

RSUL to revise

English to Italian Medical Law: Contract(s)
Buongiorno a tutti,
sto traducendo un CTA, in calce, subito dopo la firma di accettazione delle parti, trovo una nota che recita "NOTE EXHIBIT A (Budget/Payment Schedule as attached NOT FINAL FOR STUDY. RSUL TO REVISE AS FINALIZED WITH *** [nome dell'azienda farmaceutica] AND DELETE THIS NOTE BEFORE SENDING TO THE SITES "
Francamente, non so se RSUL sia una sigla, un'abbreviazione o altro, e per cosa stia.
Qualunque aiuto sarebbe apprezzatissimo
Vi ringrazio
marianna

Discussion

Marianna Aita (asker) Sep 17, 2014:
Buongiorno e grazie a tutti per il contributo. Il cliente ha confermato che RSUL è abbreviazione per results, pregherei Fabrizio di postare la sua risposta per consentirmi di assegnargli i punti, essendo stato il primo a suggerire la risposta corretta. Grazie ancora a tutti voi.
Mara Marinoni Sep 13, 2014:
L'ho trovato solo su profili Linked In E sta per Regulatory & Start-Up Lead

Non so se può essere il caso
Fabrizio Zambuto Sep 12, 2014:
beh, non sono di sicuro nel campo, ma se si tratta di nota interna e quindi linguaggio informale quasi sicuramente vuol dire questo. fila col discorso, credo
Negli uffici si abbrevia alla buona.. :)
Marianna Aita (asker) Sep 12, 2014:
Ciao Fabrizio, scusa se rispondo in ritardo. Sai che ci avevo pensato? si tratta di una nota destinata a uso interno, quindi di certo il linguaggio è informale. Ma a te risulta sia un'abbreviazione comunemente utilizzata? Ti ringrazio.
Fabrizio Zambuto Sep 12, 2014:
e se fosse una sempice abbreviazione per "results"?
Marianna Aita (asker) Sep 12, 2014:
OOops, scusa, sta per clinical trial agreement :-)
Fabrizio Zambuto Sep 12, 2014:
cos`è un CTA? :)

Proposed translations

4 days
Selected

Risultati

...beh, grazie :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-09-17 07:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

ho messo 5 perché ora ho la conferma :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a te :-)"
1 day 20 hrs

RISULTATI/RISULTATO

Dovrebbe trattarsi dell’abbreviazione di “risultato”: “risultato da sottoporre a revisione come...”
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search