Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"Object to the answer as non-responsive\"
Italian translation:
obiezione alla risposta in quanto non pertinente
Added to glossary by
AC0
Nov 3, 2009 17:08
14 yrs ago
4 viewers *
English term
"Object to the answer as non-responsive"
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
E' l'obiezione mossa, durante un processo, dall' avvocato della difesa a seguito di una risposta evasiva da parte di colui che chiede il risarcimento danni. Esiste forse una formula standard?
Proposed translations
(Italian)
2 +2 | obiezione alla risposta in quanto non pertinente | Sabrina Becciu |
3 | obiezione a una risposta reticente | Francesco Badolato |
References
Riferimenti | Oscar Romagnone |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
obiezione alla risposta in quanto non pertinente
solo un'idea
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: direi forse "contestazione delle dichiariazioni di risposta in quanto non pertinenti"
2 hrs
|
sembra più "serio", grazie Oscar :-)
|
|
agree |
Claudia Carroccetto
2 hrs
|
grazie Claudia :)
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille, Sabrina!"
54 mins
obiezione a una risposta reticente
Dovrebbe essere questo il significato.
Reference comments
2 hrs
Reference:
Riferimenti
UDIENZA DEL 26 NOVEMBRE 2004
CORTE D’APPELLO DI VENEZIA
SEZIONE PENALE
PROCEDIMENTO PENALE N. 600/03 R.G.
A CARICO DI: CEFIS EUGENIO + ALTRI
il Tribunale domandò al consulente Carrara: ma in fondo qual è l’impatto reale di questi superamenti, di questi singoli superamenti, l’impatto reale sul corpo idrico ricettore? Attendendosi, il Tribunale, una risposta che desse un significato quantitativo, che gli desse dei numeri, dei pesi, dei valori, e la risposta è questa qui testuale: "alla sua domanda – quella del Presidente – io potrei rispondere che qualunque contributo di sostanze è pericoloso", che è un po’ un dir tutto e dir nulla, tanto che il Tribunale **valuta questa risposta non pertinente**, addirittura, rispetto ai fatti oggetto di imputazione. http://www.petrolchimico.it/Petrolchimico/udienze_appello/26...
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-11-03 21:39:25 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Alex, penso che la traccia di Sabrina sia senz'altro giusta; sono sicuro circa il concetto di "non pertinenza" mentre potresti eventualmente lavorare ancora sul termine 'object', tenendo in considerazione i verbi "contestare, obiettare, eccepire, ecc."
Buona ricerca e un saluto cordiale!
CORTE D’APPELLO DI VENEZIA
SEZIONE PENALE
PROCEDIMENTO PENALE N. 600/03 R.G.
A CARICO DI: CEFIS EUGENIO + ALTRI
il Tribunale domandò al consulente Carrara: ma in fondo qual è l’impatto reale di questi superamenti, di questi singoli superamenti, l’impatto reale sul corpo idrico ricettore? Attendendosi, il Tribunale, una risposta che desse un significato quantitativo, che gli desse dei numeri, dei pesi, dei valori, e la risposta è questa qui testuale: "alla sua domanda – quella del Presidente – io potrei rispondere che qualunque contributo di sostanze è pericoloso", che è un po’ un dir tutto e dir nulla, tanto che il Tribunale **valuta questa risposta non pertinente**, addirittura, rispetto ai fatti oggetto di imputazione. http://www.petrolchimico.it/Petrolchimico/udienze_appello/26...
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-11-03 21:39:25 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Alex, penso che la traccia di Sabrina sia senz'altro giusta; sono sicuro circa il concetto di "non pertinenza" mentre potresti eventualmente lavorare ancora sul termine 'object', tenendo in considerazione i verbi "contestare, obiettare, eccepire, ecc."
Buona ricerca e un saluto cordiale!
Note from asker:
Grazie mille, Oscar! |
Discussion
buon lavoro!