Jun 26, 2012 09:15
11 yrs ago
15 viewers *
Inglese term
Oaths and Declarations Ordinance
Da Inglese a Italiano
Legale/Brevetti
Legale (generale)
Dichiarazione solenne
And I, XXXX, make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Oaths and Declarations Ordinance, Cap. 11 of the Laws of Hong Kong.
E la sottoscritta, XXXX, dichiara solennemente in piena coscienza che cio' corrisponde al vero in virtu' del Decreto sui Giuramenti e sulle Dichiarazioni, Cap. 11 della Legislazione di Hong Kong.
Qualche idea per rendere meglio il tutto? e soprattutto "Decreto sui Giuramenti e sulle Dichiarazioni"?
Grazie mille
E la sottoscritta, XXXX, dichiara solennemente in piena coscienza che cio' corrisponde al vero in virtu' del Decreto sui Giuramenti e sulle Dichiarazioni, Cap. 11 della Legislazione di Hong Kong.
Qualche idea per rendere meglio il tutto? e soprattutto "Decreto sui Giuramenti e sulle Dichiarazioni"?
Grazie mille
Proposed translations
(Italiano)
2 | Ingiunzione sui giuramenti e le dichiarazioni ufficiali | Giuseppe Bellone |
4 +4 | Regolamento in materia di giuramenti e dichiarazioni (testimoniali) | Oscar Romagnone |
Proposed translations
18 min
Selected
Ingiunzione sui giuramenti e le dichiarazioni ufficiali
Solo un'idea. :)
"Ufficiali" per non ripetere "solenni" che sarebbe meglio ma già usato prima.
"Ufficiali" per non ripetere "solenni" che sarebbe meglio ma già usato prima.
Note from asker:
Ho attribuito per errore i kudoz point a questa risposta. in verita' andavano a Oscar.... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
41 min
Regolamento in materia di giuramenti e dichiarazioni (testimoniali)
A - REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD
Prestazioni di malattia e maternità:
- legge sul servizio nazionale di sanità (National Health
Service Act) del 1977, legge sul servizio nazionale di
sanità (National Health Service Act) (Scozia) del 1978,
o*** regolamento relativo alle cure sanitarie ed ai servizi
sociali personali (Health and Personal Social Services
Order) (Irlanda del Nord),*** del 1972, riguardanti le
prestazioni per malattia in natura (cure sanitarie);
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:1...
Il termine "ordinance" (letteralmente ordinanza) fa riferimento a una fonte normativa sottordinata rispetto a quella primaria rappresentata dalla legge e, quindi, può essere reso in italiano più in generale con il termine "regolamento".
--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2012-06-26 10:01:05 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa, il link è corretto ma il passo che intendevo pubblicare è quest'altro:
Prestazioni in natura (cure sanitarie):
***regolamento relativo ai servizi medici e alle cure sanitarie
(Medical and Health Ordinance)*** del 1977 e
***regolamento relativo al regime medico di pratica di
gruppo (Group Practice Medical Scheme Ordinance)***
del 1973;
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:1...
--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2012-06-26 22:17:14 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Martina, buon proseguimento di lavoro!
Prestazioni di malattia e maternità:
- legge sul servizio nazionale di sanità (National Health
Service Act) del 1977, legge sul servizio nazionale di
sanità (National Health Service Act) (Scozia) del 1978,
o*** regolamento relativo alle cure sanitarie ed ai servizi
sociali personali (Health and Personal Social Services
Order) (Irlanda del Nord),*** del 1972, riguardanti le
prestazioni per malattia in natura (cure sanitarie);
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:1...
Il termine "ordinance" (letteralmente ordinanza) fa riferimento a una fonte normativa sottordinata rispetto a quella primaria rappresentata dalla legge e, quindi, può essere reso in italiano più in generale con il termine "regolamento".
--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2012-06-26 10:01:05 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa, il link è corretto ma il passo che intendevo pubblicare è quest'altro:
Prestazioni in natura (cure sanitarie):
***regolamento relativo ai servizi medici e alle cure sanitarie
(Medical and Health Ordinance)*** del 1977 e
***regolamento relativo al regime medico di pratica di
gruppo (Group Practice Medical Scheme Ordinance)***
del 1973;
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:1...
--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2012-06-26 22:17:14 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Martina, buon proseguimento di lavoro!
Note from asker:
Grazie Oscar! |
Accidenti, ho sbagliato ad attribuire i kudoz che volevo dare a te Oscar, come si fa a rimediare??????????????????? |
Peer comment(s):
agree |
carmelo1
2 ore
|
grazie Carmelo, un saluto cordiale!
|
|
agree |
Sara Negro
3 ore
|
ciao Sara e molte grazie!
|
|
agree |
Giulia Gigliotti
4 ore
|
grazie Giulia e buon inizio di giornata!
|
|
agree |
Claudia Carroccetto
9 giorni
|
grazie collega, un caro saluto!
|
Discussion
l'unico modo, che io sappia, è che Martina contatti i moderatori e che Giuseppe sia d'accordo a rinunciare ma comunque non è un problema grave: chi è interessato alla risposta giusta credo che saprà distinguere, anche in base a questi nostri commenti post-chiusura. Buon lavoro e buona giornata ad entrambi!
Da parte mia non posso fare nulla, purtroppo. :)) Buona giornata a entrambi.