filled in support of the motion.

Italian translation: presentato a supporto della mozione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: filled in support of the motion.
Italian translation:presentato a supporto della mozione
Entered by: Gregorio1966 (X)

09:13 Apr 19, 2014
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Divorce judgment
English term or phrase: filled in support of the motion.
Hello, could you help me, please?

ON READING the petition, the notice of motion for judgment, the affidavit dated 18 June 1990 of the petitioner (surname) filled in support of the motion.

Thanks a million!
Gregorio1966 (X)
Italy
presentato a supporto della mozione
Explanation:
1) la scrittura corretta è "filed in" (con una L)
2) in senso è "l'affidavit [...] presentato a supporto della mozione"

La frase è da leggersi: Dopo aver letto la petizione, la notifica di mozione di giudizio, l'affidavit ....

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-04-19 09:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

Come dice Giovanni, puoi usare sia mozione che istanza.

Suppongo sia un'istanza di divorzio, basta rimanere coerenti in tutta la traduzione.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2014-04-26 14:48:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie
Selected response from:

pcs_MCIL
Grading comment
Ti ringrazio molto! Buon lavoro anche a te!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2presentato a supporto della mozione
pcs_MCIL
4 +1compilato a supporto dell'istanza
Giovanni Pizzati (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
compilato a supporto dell'istanza


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2014-04-19 09:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

si riferisce all'atto notorio o affidavit.

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 12:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 274
Notes to answerer
Asker: Grazie mille Giovanni!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  saranardo
6 mins
  -> grazie Sara
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
presentato a supporto della mozione


Explanation:
1) la scrittura corretta è "filed in" (con una L)
2) in senso è "l'affidavit [...] presentato a supporto della mozione"

La frase è da leggersi: Dopo aver letto la petizione, la notifica di mozione di giudizio, l'affidavit ....

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-04-19 09:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

Come dice Giovanni, puoi usare sia mozione che istanza.

Suppongo sia un'istanza di divorzio, basta rimanere coerenti in tutta la traduzione.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2014-04-26 14:48:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie

pcs_MCIL
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ti ringrazio molto! Buon lavoro anche a te!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  saranardo
4 mins
  -> Grazie!

agree  Mariagrazia Centanni
20 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search