brand deals

Italian translation: contratti/accordi/patti/offerte di/sul/sulla marchio/marca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brand deals
Italian translation:contratti/accordi/patti/offerte di/sul/sulla marchio/marca
Entered by: Marco Belcastro Bara

12:18 Sep 20, 2019
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: brand deals
...The Company will assist with brand deals and sponsorships…

Ammesso che sia sponsorship che brand deals si riferiscono ai contratti di sponsorizzazione, mi sfugge la differenza tra gli stessi.

Come tradurreste brand deals?

Grazie
Andronico
Italy
Local time: 06:09
contratti/accordi/patti/offerte di/sul/sulla marchio/marca
Explanation:
brand deals

contratti/accordi/patti/offerte di/sul/sulla marchio/marca

L'Azienda assisterà nei contratti di marchio e nelle sponsorizzazioni

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2019-09-26 21:28:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sono contento che hai scelto la mia proposta, comunque. Buon lavoro e alla prossima :)
Selected response from:

Marco Belcastro Bara
Italy
Local time: 06:09
Grading comment
Questa è tra le due la risposta che mi sembra più appropriata…ho tradotto in maniera leggermente diversa ma mi hai dato un'idea
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1licenze d'uso marchi
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4contratti/accordi/patti/offerte di/sul/sulla marchio/marca
Marco Belcastro Bara


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
licenze d'uso marchi


Explanation:
brand deals and sponsorships = licenze d'uso logo e marchi ( o concessioni d'uso marchi ) e sponsorizzazioni

Licenza d'uso marchi
http://www.studioconsulenzamarchi.it/tag/licenza-duso-marchi...

sponsorizzazioni e collaborazioni - Comune di
stipula di contratti di sponsorizzazione ed accordi di collaborazione con ... a. concessione a terzi dell'utilizzo del logo e dei marchi del Comune allo scopo di ...
https://www.comune.saonara.pd.it › index › atto › voce

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-09-20 12:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Licenza d'uso marchi
https://www.sportbusinessmanagement.it/2012/12/il-marchio-de...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2019-09-20 12:37:20 GMT)
--------------------------------------------------

o p e r a z i o n e . “c e s s i o n e . m a r c h i o” - https://www.sportbusinessmanagement.it/2012/12/il-marchio-de...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2019-09-20 12:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

licenze d'uso marchi = c e s s i o n e . m a r c h i o - https://www.sportbusinessmanagement.it/2012/12/il-marchio-de...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 248
Notes to answerer
Asker: Buongiorno, grazie. Il problema è che chi utilizza il marchio non lo fa per "aumentare il prestigio" della propria azienda (collegando il proprio nome a quello del marchio) ma per fare pubblicità al brand in questione in cambio di una somma di denaro. In altre parole: è il brand che viene pubblicizzato. Che ne pensi?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
1 day 3 hrs
  -> grazie Giovanni
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contratti/accordi/patti/offerte di/sul/sulla marchio/marca


Explanation:
brand deals

contratti/accordi/patti/offerte di/sul/sulla marchio/marca

L'Azienda assisterà nei contratti di marchio e nelle sponsorizzazioni

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2019-09-26 21:28:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sono contento che hai scelto la mia proposta, comunque. Buon lavoro e alla prossima :)

Marco Belcastro Bara
Italy
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Questa è tra le due la risposta che mi sembra più appropriata…ho tradotto in maniera leggermente diversa ma mi hai dato un'idea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search