addendum

Italian translation: aggiunta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:addenda
Italian translation:aggiunta
Entered by: Andrea Re

07:42 Aug 11, 2005
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: addendum
"thingy manual addendum to issue 3"
Il significato lo sanno tutti: si parla di un foglietto con aggiunte a un manuale (cose che si sono dimenticati o che hanno sbagliato etc). Non è un'errata.... su internet ci sono moltissimi siti con addendum in italiano, ma non ce lo ho sul dizionario, così cerco conferma (e poi sono stanco).
Andrea Re
United Kingdom
Local time: 02:25
aggiunta
Explanation:
...
Selected response from:

gabs72
Italy
Local time: 03:25
Grading comment
Grazie a tutti, e specialmente ad Angioletta. Tutta questa discussione mi ha ingteressato moltissimo. Alla fine sono andato per "addenda" dato che era nel dizionario, ma come ha detto Emanuela, credo che tutte le risposte andassero bene. Do i punti ad "aggiunta" perchè credo che sia la risposta più adeguata, tra quelle fornite, dato il mio contesto.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3appendice
Gaetano Silvestri Campagnano
5 +3addendum
Emanuela Galdelli
3 +3aggiunta
gabs72
3postilla
Gianni Pastore


Discussion entries: 20





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
aggiunta


Explanation:
...


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
gabs72
Italy
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie a tutti, e specialmente ad Angioletta. Tutta questa discussione mi ha ingteressato moltissimo. Alla fine sono andato per "addenda" dato che era nel dizionario, ma come ha detto Emanuela, credo che tutte le risposte andassero bene. Do i punti ad "aggiunta" perchè credo che sia la risposta più adeguata, tra quelle fornite, dato il mio contesto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano Vazzola: "aggiungta, supplemento" dallo Zanichelli
10 mins
  -> Grazie.

agree  Emanuela Galdelli
1 hr
  -> Ti ringrazio

agree  Angie Garbarino
3 hrs
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
appendice


Explanation:
Il Ragazzini (Zanichelli) parla inizialmente di "aggiunta", poi di "appendice", riferito a libri e manuali, e quindi di "addendum" specificando però (mecc.), e deve perciò trattarsi in quest'ultimo caso di un componente meccanico. Se, come sembra di capire, il tuo passo si riferisce a un manuale, perché non dovrebbe convincerti "appendice?".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli
37 mins
  -> Grazie Emanuela

agree  gabs72
51 mins
  -> Grazie

agree  Angie Garbarino
2 hrs
  -> Grazie Angioletta
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
postilla


Explanation:
non sono sicurissimo, però...

Gianni Pastore
Italy
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
addendum


Explanation:
si dice anche così

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-08-11 08:35:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-08-11 09:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://go.virgilio.it/clkc_M_search_siti_google__0_1_1/http:...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-08-11 09:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://go.virgilio.it/clkc_M_search_siti_google__0_1_2/http:...

http://www.psychomedia.it/pm-lists/debates/farm2psi.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-08-11 09:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.uniba.it/Nucleo_Val/documenti/Relaz_dottorato_200...

convinti?

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: si io preferisco l'avevo anche consigliato nelle note ma tu hai risposto io no :) nel senso che io l'ho scritto solo nelle note :) perciò agree a me piace addendum :)
21 mins
  -> ho risposto IO NO? Quando?

agree  gabs72: Interessante tutto quello che può "scatenare" la traduzione di una parola...
1 hr
  -> ;o)

agree  verbis: addendum
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search