Feb 19, 2007 14:48
17 yrs ago
1 viewer *
English term

nice chignon

English to Italian Art/Literary Linguistics Bel / bello
Avrei bisogno di aiuto riguardo all'uso dell'aggettivo "bel/bello" davanti alla parolo "chignon".
Ho tradotto di recente quanto sopra con "un bello chignon", seguendo la fonetica invece dell'ortografia. Ma il cliente (indiretto) lo contesta, minacciosamente, dicendo che è sbagliato. Secondo lui si dovrebbe usare "bel chignon".

Ho provato con l'Accademia della Crusca ma non si riesce né a registrarsi né ad accedere alla consulenza linguistica.
Apprezzerei molto qualsiasi chiarimento, consiglio e quant'altro.
Grazie!
Proposed translations (Italian)
4 +8 grazioso chignon

Discussion

Marta Farias Feb 19, 2007:
Chissà, forse il tuo cliente si sente un po' poeta! ;-)
Marta Farias Feb 19, 2007:
Sono con Raffaella. Se "chignon" si pronuncia "scignon", deve seguire la regola della esse impura, della zeta e del gruppo pn (ho dimenticato qualcosa?) Lo zero, lo pneumatico, lo scialle... solo Leopardi si è potuto permettere "il" zappatore.
Morena Nannetti (X) Feb 19, 2007:
Anch'io, come te, avrei seguito la fonetica, dicendo "bello chignon", visto che l'articolo è senz'altro "LO" chignon e non "IL" chignon. Google non è una bibbia, ma trovi comunque più riscontri per "bello chignon" rispetto a "bel chignon".
Raffaella Panigada Feb 19, 2007:
Chiedi al cliente se dice anche "UN champignon", "UN scivolo", "UN sciacallo"... Vedi tu per quanto continuare! La sua versione sembra derivata dalla lingua parlata (non sempre attendibile), come "I gnocchi" e "I pneumatici": usati è vero, ma non corretti

Proposed translations

+8
3 mins
Selected

grazioso chignon

E se tagliassi la testa al toro?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-19 16:52:24 GMT)
--------------------------------------------------

Certo che hai un cliente proprio rompi, fattelo dire... incaxxarsi per così poco :) Accontentalo e digli che "bel chignon" può essere al limite accettato, anche se personalmente userei "bello". "Bel cignon" mi suona male... mi si "intorcina" la lingua!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-19 16:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie a tutte le "agreer"!
Note from asker:
Greazie mille a tutti! Non ho bisogno di un'alternativa però. Ho bisogno di sapere cos'è corretto. La traduzione è stata già consegnata ed ora il cliente minaccia di non pagare semplicemente perché non ha nessuno "in casa" che fa il lavoro di editing (hanno anche cambiato grafico e non sanno adattare il testo al layout)!
Praticamente stanno cercando qualsiasi appiglio per non pagare il lavoro. Dev'essere un nuovo sistema per ridurre i costi.
Peer comment(s):

agree Marta Farias : Mi hai tolto le lettere dalla tastiera! ;-)
1 min
agree Fiamma Lolli : dillo a me!
7 mins
agree Laura Pastondi
8 mins
agree Maura Tamborini : perfetto e "suona" anche molto meglio di bel o bello ; )
10 mins
agree Valeria Faber : ma bravo! geniale
16 mins
agree Giuseppina Gatta, MA (Hons) : comunque hai ragione tu, è sicuramente lo chignon, mai sentito dire "il chignon"
1 hr
agree Laura Pili
3 hrs
agree Hebat-Allah El Ashmawy
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ringrazio di cuore tutti quanti. Mi avete dato un grande aiuto. Spero di poter ricambiare al più presto. Buon lavoro!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search