Jan 13, 2005 16:33
19 yrs ago
3 viewers *
English term
clause by clause
English to Italian
Other
Linguistics
Train
Sarà necessario fornire i seguenti documenti:
1. clause by clause of the present specification
2. Calcolo preliminare dello sforzo dinamico sulla linea.
e continua successivamente con
8. Clause by clause of EN50206-1
Non potrebbe essere semplicemente clausola per clausola?
1. clause by clause of the present specification
2. Calcolo preliminare dello sforzo dinamico sulla linea.
e continua successivamente con
8. Clause by clause of EN50206-1
Non potrebbe essere semplicemente clausola per clausola?
Proposed translations
(Italian)
4 | clausola per clausola | Anthony Tamburro (X) |
Proposed translations
8 mins
Selected
clausola per clausola
Credo che sia l'unico modo di tradurre "Clause by clause" in questo senso.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 55 mins (2005-01-13 20:29:01 GMT)
--------------------------------------------------
Romina, anche se in inglese, \"Clause by clause\" non e\' usato spesso (infatti non l\'ho mai sentito usare) non vedo altro modo di tradurre questa frase. Forse l\'autore cercava di dire - ogni singolo clausola (invece di clausole specifiche). Mi dispiace che non posso aiutarti di piu....
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 55 mins (2005-01-13 20:29:01 GMT)
--------------------------------------------------
Romina, anche se in inglese, \"Clause by clause\" non e\' usato spesso (infatti non l\'ho mai sentito usare) non vedo altro modo di tradurre questa frase. Forse l\'autore cercava di dire - ogni singolo clausola (invece di clausole specifiche). Mi dispiace che non posso aiutarti di piu....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, anthony e buon lavoro"
Discussion