This question was closed without grading. Reason: Risposta reperita altrove
Oct 7, 2015 11:03
8 yrs ago
Inglese term

remands

Da Inglese a Italiano Tecnico/Meccanico Meccanica/Ingegneria meccanica Manuale di porta bobina
- Turn the Dispenser. The notch for the hook must face up.
- Remove the splint and twist off the tommy nut.
- Remove the cover. The quick release of the dispenser unbends. The seating part of the dispenser shrinks and can receive a new badge of strapping band in this position.
- If necessary remove strapping band **remands** from the seating part.
- Put the new strapping band on the seating part of the dispenser. Remove the hook and the jib crane.
- Put the cover back on.
- Screw down the tommy nut. The quick release of the dispenser is tightening. The seating part fixes the new strapping band coil on the dispenser.
- Secure the lock with splint
- Open and remove the retaining band (binding) of the strapping band
- Unroll the strapping band so far that the strapping band can be placed in the looping tower.

Ho l'impressione che il testo non sia scritto da madrelingue.
Il termine compare 1 sola volta. L'ho trovato solo in ambito legale e il significato cmq non si addice al contesto.

Discussion

giovanna diomede (asker) Oct 8, 2015:
Il cliente mi ha indicato di tradurre: Se necessario rimuovere la reggia rimasta all’interno della sede del porta bobina

quindi nessuna delle soluzioni andava bene.
Grazie lo stesso per averci provato
Aldo Buti Oct 7, 2015:
Secondo me vogliono dire di togliere eventuali residui dalla sede, ma il termine è sicuramente errato.

Proposed translations

+1
39 min

remains - residui

Io credo sia un errore e la parola corretta sia "remains" http://www.thefreedictionary.com/remains. Potresti chiedere conferma al committente
Peer comment(s):

agree tradu-grace
5 ore
Grazie :)
Something went wrong...
41 min

tenute

potrebbero essere le tenute della banda sulla bobina
Something went wrong...
+1
48 min

residui

confermo quanto postato prima.
Togliere eventuali residui dalla sede...
Peer comment(s):

agree tradu-grace
5 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search