STAMP (Specifically Targeting the ABL Myristoyl Pocket)

Italian translation: STAMP (terapia specifica mirata alla tasca ABL-miristoile)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:STAMP (Specifically Targeting the ABL Myristoyl Pocket)
Italian translation:STAMP (terapia specifica mirata alla tasca ABL-miristoile)
Entered by: Rosanna Saraceno

15:22 May 23, 2020
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Terapie per la leucemia mieloide cronica
English term or phrase: STAMP (Specifically Targeting the ABL Myristoyl Pocket)
Questionario rivolto a medici specializzati nel settore:

"Specifically Targeting the ABL-Myristoyl Pocket (STAMP) is a new approach that may offer more specificity, since corresponding sites on other kinases are filled with bulky side chains.
Company X is exploring whether STAMP (Specifically Targeting the ABL Myristoyl Pocket) can improve outcomes for people with late-line CML."

Grazie mille in anticipo!
Rosanna Saraceno
Italy
Local time: 04:20
STAMP (terapia specifica mirata alla tasca ABL-miristoile)
Explanation:
Consiglio di citare il termine in questo modo la prima volta in cui compare:

"terapia STAMP (Specifically Targeting the ABL-Myristoyl Pocket, terapia specifica mirata alla tasca ABL-miristoile)".

Il riferimento è alla struttura molecolare di proteine che formano i geni responsabili della malattia.

https://www.ematologiainprogress.it/leucemia-mieloide-cronic...

(Purtroppo l'accesso al sito è riservato ai medici e studenti di medicina)

"LEUCEMIA MIELOIDE CRONICA - Giuseppe Saglio, Daniela Cilloni ... dei farmaci della cosiddetta terapia “molecolarmente mirata” (target therapy) ... è stato studiato per migliorare il legame con la tasca legante l'ADP di ABL."

http://online.universita.zanichelli.it/cox/files/2013/04/glo...

"il miristoile, il palmitoile, il fosfato, il prenile, il solfato e l'uridile. ... Sito di legame In una proteina, fessura o tasca alla quale si lega un ligando."

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2020-05-30 13:56:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille a te, Rosanna! A presto e buon fine settimana.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:20
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1STAMP (terapia specifica mirata alla tasca ABL-miristoile)
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stamp (specifically targeting the abl myristoyl pocket)
STAMP (terapia specifica mirata alla tasca ABL-miristoile)


Explanation:
Consiglio di citare il termine in questo modo la prima volta in cui compare:

"terapia STAMP (Specifically Targeting the ABL-Myristoyl Pocket, terapia specifica mirata alla tasca ABL-miristoile)".

Il riferimento è alla struttura molecolare di proteine che formano i geni responsabili della malattia.

https://www.ematologiainprogress.it/leucemia-mieloide-cronic...

(Purtroppo l'accesso al sito è riservato ai medici e studenti di medicina)

"LEUCEMIA MIELOIDE CRONICA - Giuseppe Saglio, Daniela Cilloni ... dei farmaci della cosiddetta terapia “molecolarmente mirata” (target therapy) ... è stato studiato per migliorare il legame con la tasca legante l'ADP di ABL."

http://online.universita.zanichelli.it/cox/files/2013/04/glo...

"il miristoile, il palmitoile, il fosfato, il prenile, il solfato e l'uridile. ... Sito di legame In una proteina, fessura o tasca alla quale si lega un ligando."

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2020-05-30 13:56:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille a te, Rosanna! A presto e buon fine settimana.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2011
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Damaris Stroe
23 hrs
  -> Mulțumesc, Damaris
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search