converter paper(s)

Italian translation: carta/e per converting

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:converter paper(s)
Italian translation:carta/e per converting
Entered by: Valentina_D

11:10 Mar 14, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing
English term or phrase: converter paper(s)
Questa e' la definizione:
Converter papers are products that can be coated, laminated or otherwise altered by the customer to adapt them to the required end use.
Ma qual e' il termine italiano?
Grazie in anticipo.
Antonella Gramola-Sands
United Kingdom
Local time: 19:49
carta/e per converting
Explanation:
Dunque, converting letteralmente è la trasformazione (fonte: il mio dizionario cartotecnico) della carta in vari prodotti specifici.
In italiano si usa spesso anche converting.
Converter papers è appunto la carta destinata alla trasformazione (cioè alla lavorazione successiva in vari tipi di prodotti diversi).
Converter papers lo trovo tradotto con 'trasformazione di carta/e', ad esempio qui:

La Canepa Sas commercializza e promuove in tutto il mondo dal 1979, macchinari industriali sia nuovi che di occasione costruiti da aziende leader mondiali per la trasformazione di carte, film plastici, accoppiati, cartoni, tessuti-non-tessuti, alluminio, ecc.

Canepa Sas sells and promotes worldwide since 1979, both brand new and second hand industrial machines and equipments made by world’s leading manufacturers, for converting papers, plastic films, laminates, cardboards, woven-non-wovens, aluminium, etc.

ATTIVITA' SVOLTA: FABBRICAZIONE E TRASFORMAZIONE DI CARTA,CARTONE E PRODOTTI. AF-FINI,NONCHE' MATERIE PRIME PER LA FABBRICAZIONE DEGLI STESSI ...
sira.arpat.toscana.it/sira/ippc/pistoia_ippc.pdf - Pagine simili

:: Assografici ::RUSSIA 2002: Il mercato della stampa, cartotecnica e trasformazione di carta e cartone nella Federazione Russa: possibilità di business e collaborazioni per ...
www.assografici.it/ita/output.cfm?id_area=7&ac_area=Bibliot... - 45k - Copia cache - Pagine simili

Siccome la tua frase andrebbe 'girata', ti propongo 'carta/e per converting', come ad es. nel link seguente:

http://w3.upm-kymmene.com/upm/internet/cms/upmmma.nsf/lupgra...$file/wood_fibres_it.pdf

Dovrebbe essere sufficientemente chiaro agli esperti del settore.
In alternativa, magari anche 'carta/e per trasformazione' se il testo non è per gli addetti ai lavori, anche se come soluzione mi piace di meno.

Vedi se ti può aiutare.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-14 12:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente il 'converter' (trasformatore) è la macchina o impianto di trasformazione, ma, dalla tua frase/contesto, mi pare che tu possa spostare l'attenzione dalla macchina (converter) al processo (converting) senza alterare il significato.
Selected response from:

Valentina_D
Local time: 20:49
Grading comment
Grazie mille del tuo aiuto. Saluti
Antonella
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3carta/e per converting
Valentina_D


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
carta/e per converting


Explanation:
Dunque, converting letteralmente è la trasformazione (fonte: il mio dizionario cartotecnico) della carta in vari prodotti specifici.
In italiano si usa spesso anche converting.
Converter papers è appunto la carta destinata alla trasformazione (cioè alla lavorazione successiva in vari tipi di prodotti diversi).
Converter papers lo trovo tradotto con 'trasformazione di carta/e', ad esempio qui:

La Canepa Sas commercializza e promuove in tutto il mondo dal 1979, macchinari industriali sia nuovi che di occasione costruiti da aziende leader mondiali per la trasformazione di carte, film plastici, accoppiati, cartoni, tessuti-non-tessuti, alluminio, ecc.

Canepa Sas sells and promotes worldwide since 1979, both brand new and second hand industrial machines and equipments made by world’s leading manufacturers, for converting papers, plastic films, laminates, cardboards, woven-non-wovens, aluminium, etc.

ATTIVITA' SVOLTA: FABBRICAZIONE E TRASFORMAZIONE DI CARTA,CARTONE E PRODOTTI. AF-FINI,NONCHE' MATERIE PRIME PER LA FABBRICAZIONE DEGLI STESSI ...
sira.arpat.toscana.it/sira/ippc/pistoia_ippc.pdf - Pagine simili

:: Assografici ::RUSSIA 2002: Il mercato della stampa, cartotecnica e trasformazione di carta e cartone nella Federazione Russa: possibilità di business e collaborazioni per ...
www.assografici.it/ita/output.cfm?id_area=7&ac_area=Bibliot... - 45k - Copia cache - Pagine simili

Siccome la tua frase andrebbe 'girata', ti propongo 'carta/e per converting', come ad es. nel link seguente:

http://w3.upm-kymmene.com/upm/internet/cms/upmmma.nsf/lupgra...$file/wood_fibres_it.pdf

Dovrebbe essere sufficientemente chiaro agli esperti del settore.
In alternativa, magari anche 'carta/e per trasformazione' se il testo non è per gli addetti ai lavori, anche se come soluzione mi piace di meno.

Vedi se ti può aiutare.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-14 12:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente il 'converter' (trasformatore) è la macchina o impianto di trasformazione, ma, dalla tua frase/contesto, mi pare che tu possa spostare l'attenzione dalla macchina (converter) al processo (converting) senza alterare il significato.

Valentina_D
Local time: 20:49
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille del tuo aiuto. Saluti
Antonella
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search