Nov 21, 2006 14:33
17 yrs ago
English term

clean out o' the track of navigation

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature horror story
In The Ship that Saw a Ghost (http://etext.lib.virginia.edu/etcbin/browse-mixed-new?id=Nor... by Frank Norris there's a sentence I can't translate into Italian. It says:

"We're clean, clean out o' the track of navigation,"

I can't understand what 'clean' means: is it 'preciso', 'esatto'? Does it mean that they are exactly out of track? How would you translate this into Italian?
thanks a lot!
flop
Proposed translations (Italian)
3 +5 completamente/totalmente fuori dalla rotta di navigazione

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

completamente/totalmente fuori dalla rotta di navigazione

"Clean" viene usato anche per enfatizzare la completezza/totalità di qualcosa (uso informale). Ti scrivo un esempio dall'Oxford:
"I clean forgot her birthday."
Peer comment(s):

agree piercarlo borelli
3 mins
agree Maria Cristina Mangiagli : concordo pienamente totalmente fuori rotta
4 mins
agree P.L.F. Persio : con Maria Cristina
54 mins
agree Fabio Costantino : anch'io sono fuori rotta, quindi agree
3 hrs
agree Alfredo Tutino : anche in italiano si potrebbe usare "nettamente" - netto, pulito, clean...
19 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search