footie aside

Italian translation: Calcio a parte...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:footie aside
Italian translation:Calcio a parte...
Entered by: Paola Grassi

07:44 Jun 30, 2006
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Printing & Publishing
English term or phrase: footie aside
non riesco a trovare una traduzione per queste parole/ espressione gergale.
Paola Grassi
Local time: 11:54
a parte il calcio...
Explanation:
senza il resto della frase, tiro a indovinare.

Footie = calcio
Selected response from:

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 10:54
Grading comment
grazie. In realtà ci avevo pensato, ma dato il contesto (lontanissimo dal calcio), pensavo fosse qualcosa di molto più complicato.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6a parte il calcio...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
3aparte/senza il pié di pagina
ivanamdb


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
a parte il calcio...


Explanation:
senza il resto della frase, tiro a indovinare.

Footie = calcio

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie. In realtà ci avevo pensato, ma dato il contesto (lontanissimo dal calcio), pensavo fosse qualcosa di molto più complicato.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gianfranco
4 mins
  -> grazie... :-)

agree  giogi: o calcio a parte...assolutamente sì!
8 mins
  -> calcio a parte, sì

agree  Nicole Johnson: Yes--footie is probably short for footnote.
11 mins

agree  Mara Ballarini: sicuramente si! a parte il calcio... o calcio a parte..
14 mins

agree  Caterina Rebecchi
45 mins

agree  tandream
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aparte/senza il pié di pagina


Explanation:
se si tratta di printing e publishing io direi il pié di pagina (cioé quello spazio) in genere anch io lo chiamo cosi, invece del piu lungo footnote

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-06-30 16:54:43 GMT)
--------------------------------------------------

pardon - a parte

ivanamdb
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search