equity release scheme

Italian translation: prestito ipotecario garantito dall'immobile di proprietà

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:equity release scheme
Italian translation:prestito ipotecario garantito dall'immobile di proprietà

20:07 Jun 30, 2005
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: equity release scheme
Ai proprietari di immobili viene offerta consulenza finanziaria riguardo a "equity release schemes".

Aiuto!
grazie anticipate
Luisa Giudice
Local time: 17:47
prestito ipotecario garantito dall'immobile di proprietà
Explanation:
Sono d'accordo con la spiegazione di Andrea ma lo esprimerei così. Si tratta di prodotti (cioè di prestiti) offerti dalle banche. Si può anche fare a meno di tradurre 'scheme'.

Se cerchi 'equity release scheme', o loans trovi tantissime spiegazioni. Nel link che ti indico spiegano le opzioni.
Selected response from:

LuciaC
United Kingdom
Local time: 17:47
Grading comment
Soluzione perfetta, grazie infinite.
Grazie anche ad Andrea per il suo prezioso aiuto. Vorrei poter dividere i punti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3prestito ipotecario garantito dall'immobile di proprietà
LuciaC
2programma per la realizzazione del capitale
Andrea Re


Discussion entries: 5





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
programma per la realizzazione del capitale


Explanation:
o per il realizzo...
Non so se è l'espressione da usare. Colloquialmente direi così.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-06-30 21:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

\"capitale investito\" se vuoi

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 17:47
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prestito ipotecario garantito dall'immobile di proprietà


Explanation:
Sono d'accordo con la spiegazione di Andrea ma lo esprimerei così. Si tratta di prodotti (cioè di prestiti) offerti dalle banche. Si può anche fare a meno di tradurre 'scheme'.

Se cerchi 'equity release scheme', o loans trovi tantissime spiegazioni. Nel link che ti indico spiegano le opzioni.


    Reference: http://news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/moneybox/research/2026...
LuciaC
United Kingdom
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Soluzione perfetta, grazie infinite.
Grazie anche ad Andrea per il suo prezioso aiuto. Vorrei poter dividere i punti
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search