GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:49 Dec 27, 2000 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ilde Grimaldi Local time: 06:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | iperico oppure cacciadiavoli oppure erba di S. Giovanni oppure erba millebuchi |
| ||
na | iperico |
|
iperico oppure cacciadiavoli oppure erba di S. Giovanni oppure erba millebuchi Explanation: questi sono i target proposti dal Picchi Ragazzini invece (bot.) St John's wort (Hypericum), erba di San Giovanni inoltre pare possa essere associata anche a questi altri termini (sempre secondo il Picchi) perforate St John’s-wort = erba di S. Giovanni, cacciadiavoli. shrubby St John’s wort (bot) ciciliana, tuttasana (common) St. John’s wort = iperico, pilatro radice di S. Apollonia (bot) tutsan, hypericum, (common) St John’s wort ciao Ilde |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
iperico Explanation: I agree with Ildeg on the term. I just saw the stuff the other day in my local farmacia. cb |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.