01:35 Dec 20, 2005 |
|
English to Italian translations [PRO] Slang / slavery | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | "la tana della vecchia" |
|
"la tana della vecchia" Explanation: "la tana della vecchia (o dei vecchi)" , "il buco della grandma" sono due espressioni, non felicissime, che mi vengono alla mente considerando il significato dei due termini.Vedi per rif. Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=crocker+ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Ti ringrazio per l'aiuto ma continuando le mie ricerche ho scoperto che esistono due tipi di grafie del termine: una è quella che ho scritto, l'altra è senza di c prima della k cioè "croker sack". Secondo le attestazioni che ho trovato il termine significherebbe "sacco di iuta". |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.