GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:56 Nov 20, 2008 |
English to Italian translations [Non-PRO] Slang | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nico_M_ITEN Australia Local time: 13:18 | |||
Grading comment
|
perdere la testa con Explanation: Quindi, prima che io perda la testa con GIANGIULIO,... per esempio (oppure nei confronti di) Vuole dire, arrabbiarsi incredibilmente, fino a perdere il senso delle cose |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
arrabbiarsi con qualcuno Explanation: o altra versione più slangheggiante. BL |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
essere furioso con qualcuno/infuriarsi con qualcuno Explanation: To go ballistic è abbastaza forte, più che arrabbiarsi è infuriarsi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
azzannare alla giugulare (alternativa, ma mi esalta un po' meno: mangiarsi vivo qualcuno) Explanation: non una traduzione letterale, ovviamente, ma a me piace e infatti la uso spesso per rendere l'idea dell'incazzarsi con qualcuno a livelli stratosferici |
| |