Aug 2, 2015 23:53
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Pupil Rights Amendment (PPRA)

English to Japanese Law/Patents Education / Pedagogy
日本語に直してみようと思うのですが、なんていうのでしょう?
それともスペルアウトが基本でしょうか?

よろしくです!

Discussion

ellenaK (asker) Aug 3, 2015:
なるほど、つかわせていただきます。 おお!ありがとうございました。

Proposed translations

7 hrs
Selected

生徒権利法改正

Because it is legal case
改正の方がよいです
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 hrs

生徒の権利保護に関する修正案(PPRA)

Peer comment(s):

disagree Port City : 施行されている法律であって、修正案ではありません。
50 mins
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

児童生徒の個人情報保護に関する修正法 (ハッチ修正法)

日本語で数件のヒットはありましたが、定訳はないと思います。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search