This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 18, 2014 01:49
9 yrs ago
English term

gable ends

English to Japanese Tech/Engineering Engineering: Industrial container spreader
XXXXXX telescopic spreader is fabricated as an all welded, high quality steel, construction. Two pairs of telescopic arms slide in the centre main frame construction. The telescopic arms are joined together at the ends by ***gable ends*** which house the twistlocks, flipper arms and hydraulic valves.
Proposed translations (Japanese)
2 +1 破風/妻壁
1 両外端

Discussion

Proposed translations

+1
23 mins

破風/妻壁

pediment/ペディメント、gable/ゲーブルやbargeboard/バージボードなど、英語ではこの部位を示す用語の変則的な例や派生的な名詞が多く、日本語の建築用語に、正確に該当する語はとくにないようです。

...arms are joined together at the ends by ***gable ends*** which house the twistlocks,
...伸縮アームの端はツイストロックを設置した* * *破風/切妻* * *のところで結合されています。

切妻壁なる語も一部ではみうけられますが、切妻は建築ではあくまで屋根をさすため、定着した訳語とは言えないようです。
Peer comment(s):

agree David Gibney : Maybe "切妻板"?
28 mins
Something went wrong...
1 hr

両外端

他に思いつきません
Something went wrong...

Reference comments

59 mins
Reference:

No. 12 in the diagrams of the first link indicates the gable ends.

http://www.docstoc.com/docs/45899254/Telescopic-Container-Sp...

The second link shows "gable end" is synonymous with "end beam" (エンドビーム) in this context.
Something went wrong...
1 hr
Reference:

FYI

↓の図を見ると、切欠きの入ったビーム端部ですね。
http://www.docstoc.com/docs/45899254/Telescopic-Container-Sp...
Peer comments on this reference comment:

agree David Gibney : http://ejje.weblio.jp/content/end beam
10 hrs
Thanks a lot!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search