Dec 17, 2010 11:58
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Chemical Diversion and Trafficking Act

English to Japanese Other Government / Politics Drug Control
This is the name of the US law, which regulates precursor chemicals for manufacturing illegal drugs. How should I translate this term into Japanese?

Proposed translations

+3
42 mins
Selected

ケミカル・ディバージョン・アンド・トラフィキング・アクト

Here is the explanation. (Also, it is transliterated in katakana so there is no misunderstanding or mistaking the name of this particular law..)

http://patent.astamuse.com/ja/published/JP/No/2007519985/詳細

ケミカル・ディバージョン・アンド・トラフィキング・アクト(Chemical Diversion and Trafficking Act;CDTA)
麻薬取締局(Drug Enforcement Administration;DEA)がCDCAを管理する。この規制は、製造業者が、特定の化学物質について認可された顧客のリストを作成し、任意の新しい潜在的顧客を直ちにDEAに通知し且つDEAがそれらを調査している間は15日間それらの注文を保留し、且つまた、その特定の化学物質に関する全ての輸出注文を通知及び保留することを命じている。規制順守性検証ブロック133は、これらの化学物質に関する全ての顧客を出荷前に認可することを保証できる。
Peer comment(s):

agree Yasutomo Kanazawa : Just to play it safe, I would also put it in the same way and insert an explanation right after the translation.
1 hr
Yes, I agree with that. Thank you, Yasutomo! :-)
agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
13 hrs
Thank you, Khun Soonthon! :-)
agree Yumico Tanaka (X) : トラフィッキング is better than トラフィキング thanks Joyce, It's a classic! Which movie was it?
1 day 7 hrs
Thank you, Yumico! Yes, but I see both online....It reminds me of the lyrics of an old American song by Gershwin that goes "Potato, potahto, tomato, tomahto, let's call the whole thing off!"...It's really a great and funny classic movie song. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search