exclude anything that would otherwise be deemed to be

Japanese translation: 除外しなかったら(otherewise) その語句の意味する範囲内であると見られる如何なるものも除外(してはならない)。

06:40 Oct 6, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: exclude anything that would otherwise be deemed to be
構文の問題で恐縮ですが、契約書の最後によくでてくる「本制度の解釈」でよく見かけるこのフレーズはどのように日本語で書かれているのでしょうか。exclude anthing that would otherwise be deemed to be~の意味が全くわかりません。。

The term “including” as used herein shall not be interpreted to exclude anything that would otherwise be deemed to be within the meaning of the word or phrase to which it refers.
Stonetiger
Japan
Local time: 05:10
Japanese translation:除外しなかったら(otherewise) その語句の意味する範囲内であると見られる如何なるものも除外(してはならない)。
Explanation:
この文章全体を意訳すると次のような意味かと思われます:
ここで「~を含む」とされているからと言って、これに該当しない事を理由に、それが言及している語句の意味する範囲内にあると思われるものさえ除外できると解釈してはならない。
Selected response from:

Koichi Maki
Local time: 04:10
Grading comment
very clear to my understanding! Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5別に意味を持つあらゆるものを除外して
Yasutomo Kanazawa
4 +1除外しなかったら(otherewise) その語句の意味する範囲内であると見られる如何なるものも除外(してはならない)。
Koichi Maki
4それが言わんとする語句の意味の範囲内にあると違った風にみなされるすべてのことを除外する
smurase
3別段みなされることを排除する
yumom


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
別に意味を持つあらゆるものを除外して


Explanation:
上記の原文を訳したら、以下のように訳してみました。どうでしょう?

ここで使用されている用語「含む」は帰する単語あるいは語句の意味の中で別に意味を持つあらゆるものを除外して解釈されてはならない。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
それが言わんとする語句の意味の範囲内にあると違った風にみなされるすべてのことを除外する


Explanation:
別の意味を持つものを除外するのは当然のことです。意味の範囲内にあって違った風にみなされるものを一切除外する。includeとはそのようなことを除外をしないということではないでしようか

smurase
Local time: 05:10
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
別段みなされることを排除する


Explanation:
「本契約書における「含む」という用語は、参照する用語や文言の意味の範囲内にあると別段みなされるいずれも排除するように解釈してはならない」

契約書で用いられている用語や文言の意味を限定的に、特定の意味に解釈してはならない、ということだと思います。

yumom
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
除外しなかったら(otherewise) その語句の意味する範囲内であると見られる如何なるものも除外(してはならない)。


Explanation:
この文章全体を意訳すると次のような意味かと思われます:
ここで「~を含む」とされているからと言って、これに該当しない事を理由に、それが言及している語句の意味する範囲内にあると思われるものさえ除外できると解釈してはならない。


Koichi Maki
Local time: 04:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Grading comment
very clear to my understanding! Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kameturtle: including but not limited to と同様ですよね。
9 mins
  -> 私もそう思います。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search