a reference to a statute, ordinance, code or other law

Japanese translation: 法令、条例、法典またはその他の法律について言及がある場合には

14:23 Nov 21, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: a reference to a statute, ordinance, code or other law
またOffice lease contract の中から、少し前に出した質問と同じ文章の中から、別の語についての質問です。

References to certain general terms

Unless the contrary intention appears, in this lease:

(a) a reference to a statute, ordinance, code or other law includes regulations and other instruments under it and consolidations, amendments, re-enactments or replacements of any of them;

よろしくお願いします。
Y. K.
Local time: 07:39
Japanese translation:法令、条例、法典またはその他の法律について言及がある場合には
Explanation:
a reference to ~ includes... なので、referenceが主語ですよね。

直訳すると、
「法令、条例、法典またはその他の法律についての言及には、reference以下~が含まれる」
となりますが、

「~についての言及には」というのは日本語として若干不自然なので、
「~について言及がある場合には、reference以下~を含むものとする」としてはどうでしょうか。

Selected response from:

Miho Ohashi
Japan
Grading comment
ありがとうございました。Mihoさんの説明を見て、「全くその通り」だと思いました。助かりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4法令、条例、法典あるいはその他の法律に関して
Yasutomo Kanazawa
3法令、条例、法典またはその他の法律について言及がある場合には
Miho Ohashi


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
法令、条例、法典あるいはその他の法律に関して


Explanation:
a reference toとは ~に関してという意味です。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 06:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
法令、条例、法典またはその他の法律について言及がある場合には


Explanation:
a reference to ~ includes... なので、referenceが主語ですよね。

直訳すると、
「法令、条例、法典またはその他の法律についての言及には、reference以下~が含まれる」
となりますが、

「~についての言及には」というのは日本語として若干不自然なので、
「~について言及がある場合には、reference以下~を含むものとする」としてはどうでしょうか。



Miho Ohashi
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7
Grading comment
ありがとうございました。Mihoさんの説明を見て、「全くその通り」だと思いました。助かりました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search