Sep 14, 2017 01:59
6 yrs ago
English term

discount

English to Japanese Law/Patents Law (general)
ここでのdiscountとは「割り引いて売却する」という意味でしょうか?何か適切な語があれば、教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

sell, assign, or discount to a third party all or part of the financing arrangement

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

(手形の)裏書譲渡

手形の裏書譲渡のことと思います。
http://www.get-boki.com/archives/27/32/000060.html
下のリンクは裏書譲渡人が責任をもたない場合についての説明ですが、下からの2番目のパラグラフに "A person (第三者)might agree to accept a check without recourse if the person believes she could collect the money in question. Often the purchaser (第三者)of such a note will acquire it at a substantial discount from the face value of the note, in recognition that the purchaser can only seek to collect the money from the original maker of note." とあります。
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/without recour...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2017-09-14 19:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

その文脈では、手形しか discount が当てはまるものは無いように思います。
Note from asker:
毎回アドバイスをくださり、ありがとうございます。とても勉強になります。やはり手形割引のことでしょうか。手形とは文書全体には書いていないため、手形と限定してしまっていいのかと迷っております。<手形割引>https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%89%8B%E5%BD%A2%E5%89%B2%E5%BC%95
ありがとうございます。参考にします。とても助かりました。
Peer comment(s):

agree DPurohit (X)
30 days
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
52 mins

割り当てる

「自分にかかっている全ての責任をその一部減らして(割引して)、第三者に移す」というイメージだと思います。
だとすると、「資金調達上の取り決めを第三者に売却、譲渡、割り当てをする」という感じでしょう。
Note from asker:
ありがとうございます。割当にdiscountの意味はあるのでしょうか?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search