This question was closed without grading. Reason: Errant question
Aug 31, 2010 15:24
13 yrs ago
English term

quantum uranium discovery

English to Japanese Science Mining & Minerals / Gems uranium
鉱物資源としてのウランが発見される地域が図になって示されていて、ある地域を指し示してこのように書かれています。
この場合、quantum をどう訳すべきかわかりません。ご教示ください。よろしくお願いします。

Proposed translations

1 hr

ファストカンタム社のウラン発見

I find only First Quantum Ltd. that is related to uranium discovery in Canada. The translation is proposed above. See: http://www.miningweekly.com/article/first-uranium-halts-uran...
Example sentence:

-

Something went wrong...
9 hrs

画期的な/重大な/含有率の高いウラニウム鉱脈

a guess
Something went wrong...
12 hrs

多量のウラン発見

Definition of quantum: 多量、多数 (Source: Shogakukan English-Japanese Dictionary)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-09-01 04:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

Or, if 大量のウラン may fit better:

http://www.afpbb.com/article/economy/2742228/5993577
もっと大量のウランが眠っている可能性は高い。今後10年前後で新しく発見され、供給量が増えることもありうる」と語った。(c)AFP
Example sentence:

米軍がこの攻撃でも多量のウラン兵器を使用している可能性が指摘されていた。

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search