GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:50 Nov 3, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Mining & Minerals / Gems | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 15:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | プロジェクトの持分権 |
| ||
4 | プロジェクトに関する株式 |
|
プロジェクトの持分権 Explanation: http://www.weblio.jp/content/持分権 持分権とは財産の共有関係において個々の共有者がもつ権利。 この場合、プロジェクトをこれから発生する利益や財産と考えた場合、それ(プロジェクト)に対する権利のことを意味します。したがって、上記の場合、その権利を持っていないため利益の配当もなし、プロジェクトに関して何かを主張することもできない、という意味になります。 持分権で検索すると、結構ヒットがあります。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
プロジェクトに関する株式 Explanation: --- "Equity" has several translations. --- The first definition in my "ビジネス実務英吾辞典" is "株式." --- I think that this version of "equity" fits with your phrase which says that "project equity and offtake deals are not in place. " http://www.marubeni.co.jp/news/2007/070820b.html カザフスタン共和国ウラン鉱山プロジェクトに関する株式を株式会社東芝へ譲渡する件 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-11-03 12:57:31 GMT) -------------------------------------------------- --- (この) プロジェクトの株式... is a shorter version |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.