Dec 30, 2009 04:32
14 yrs ago
English term

property direction

English to Japanese Tech/Engineering Science (general) 積層版
specification shall state the required minimum tensile strength and the nominal elastic modulus for the laminate in the maximum property direction (parallel to the fiber direction).

属性方向?

Proposed translations

13 hrs
Selected

(材料)特性の最大値を示す方向、最大特性を示す方向

おそらく、一方向性の積層版の材料特性を記せ、という内容でしょうか?

引っ張る方向や角度が変わると引張強度や弾性率も変わるものって、いっぱいありますよね。とっさに思い浮かんだのは女性のストッキングですが。頭が疲れているので、あまりいい例えがなくてすみません。

ここでは、繊維方向に平行な方向に引っ張ったときの強度と法線方向の弾性率(繊維方向のヤング率)を示すこと、ですが、おそらく、材料特性データを出すために各層の繊維方向が同じになっているのだと思います。たしかに、その状態で引っ張れば、最も強い特性値が得られますよね。力を加える方向は違うけど、毛利元就の「三本の矢」と同じ理屈、かな。


このページが参考になるかもしれません

http://www.jsme.or.jp/monograph/cmd/1998/WWWmikilab/dia/proj...

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
1 hr

特性の方向

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search