Feb 9, 2015 03:20
9 yrs ago
English term
turn up
English to Japanese
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Turn up the island-style in a XX print T-shirt.
という文章で、turn upのニュアンスがいまいち分かりません。Please give me your idea!
という文章で、turn upのニュアンスがいまいち分かりません。Please give me your idea!
Proposed translations
(Japanese)
3 | (アイランドらしさを)演出する | Port City |
3 | 盛り上がる | A Keith (X) |
Proposed translations
16 hrs
Selected
(アイランドらしさを)演出する
ニュアンスはディスカッションに書いた通りで、こちらに挙げるのは意訳です。よく、「ムームーを着てハワイらしさを演出しましょう」みたいな文、みかけますでしょ。そんな感じで「~を着て、アイランドらしさを演出しましょう。」にしたら良いと思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
盛り上がる
island styleで盛り上がる
Peer comment(s):
neutral |
Yumico Tanaka (X)
: 意訳でしたらそれでもいいでしょうけれど、Turn up 本来の意味は「お出まし」でしょうかね。
3 hrs
|
どちらかというと「turn up」の「温度を上げる」の「度合いを上げる」部分の意味近いとなると思います。「enhance the island style」も良いです。
|
Discussion