This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 1, 2014 10:21
9 yrs ago
English term

ski/snow shoe

English to Latin Other Anthropology Technical Term
Is there a Classical Latin term for a ski or snow shoe? The glossaries give narta & cognates but this word is 16th/ 17th century & curiously is the same as the Polish word. There is an illustration of a skier in the Piazza Armerina mosaics. Sicily seems to be the ideal location for the Romans to have encountered skiers, since Mt. Etna would have been under snow for some part of the year. Some web pages refer to the Aeneid as containing a reference to skiing:-

'Skiing has been used as a means of transportation since man's earliest migrations. Skiing likely started in Scandinavian nations as far back as 5000 years ago. Evidence of this includes a pair of preserved skis from Central Sweden - dated to 2500 B.C., rock drawings in Norway, and even a reference in The Aeneid.'

However, I cannot trace this reference anywhere.
Proposed translations (Latin)
3 calceus aptus ad nivem

Discussion

Hellinas (asker) Oct 5, 2014:
I've found an earlier reference to the Skritiphinoi in Procopius '(ob. 560/580). There is no doubt that this means 'the Finns who ski' since, in Old Norse,skríða a skiðum means 'to ski'.
See Hunters in Transition: An Outline of Early Sámi History by Lars Ivar Hansen, Bjørnar Olsen p. 37. That takes the Latin knowledge of skiing back as far as the 6th century A.D.: from the Phinoi of Ptolemy, the Fenni of Tacitus to the Skritiphinoi of Procopius, who seems to have known the etymology of Skriti. Perhaps an ancient Roman might have said:"In soleis ligneis per nivem currere novi"!
Hellinas (asker) Oct 3, 2014:
R I have at last found a reference to skis in the work of Paul the Deacon Historia Langobardorum Bk 1, 5. It reads thus:-
5. Huic loco Scritobini, sic enim gens illa nominatur, vicini sunt. Qui etiam aestatis tempore nivibus non carent, nec aliud, utpote feris ipsis ratione non dispares, quam crudis agrestium animandtium carnibus vescuntur; de quorum etiam hirtis pellibus sibi indumenta coaptant. Hi a saliendo iuxta linguam barbaram ethimologiam ducunt. Saltibus enim utentes, arte quadam ligno incurvo ad arcus similitudinem feras assequuntur.
Notice the reference to the skiing Binni.
Hellinas (asker) Oct 3, 2014:
R Strabo 11, 5, 6 has a reference to snow shoes in Greek. I quote:- Now the highest parts of the real Caucasus are the most southerly—those next to Albania, Iberia, and the Colchians, and the Heniochians. They are inhabited by the peoples who, as I have said,1 assemble at Dioscurias; and they assemble there mostly in order to get salt. Of these tribes, some occupy the ridges of the mountains, while the others have their abodes in glens and live mostly on the flesh of wild animals, and on wild fruits and milk. The summits of the mountains are impassable in winter, but the people ascend them in summer by fastening to their feet broad shoes made of raw ox-hide, like drums, and furnished with spikes, on account of the snow and the ice. They descend with their loads by sliding down seated upon skins, as is the custom in Atropatian Media and on Mount Masius in Armenia; there, however, the people also fasten wooden discs furnished with spikes to the soles of their shoes.
Since Strabo was made popular in its Latin translation, there must be a Latin translation.
I like your paraphrase. We could also write 'calceus ad nives traiciendas aptus'. Why does the Polish terms 'narta' appear?

Proposed translations

2 days 5 hrs

calceus aptus ad nivem

Literally 'shoe suitable for snow'. Latin has no word for 'ski' or 'snow shoe'. I model the above circumlocution on Cicero, de oratore, 1.54, where he writes '(calcei) habiles et apti ad pedem' ('shoes handy and suitable for the foot'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search