GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:13 Apr 14, 2017 |
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inga Jokubauske United Kingdom Local time: 15:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | [draudimo] poliso galiojimo pažymėjimas |
| ||
4 | vienkartinė (socialinio) draudimo galiojimo pažyma |
|
certificate of currency [draudimo] poliso galiojimo pažymėjimas Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
certificate of currency vienkartinė (socialinio) draudimo galiojimo pažyma Explanation: Tai pažyma, įrodanti, kad įmonė ar asmuo yra apsidraudę/drausti. Siūlau versti naudojant "vienkartinė", nes ta pažyma galioja tik tai dienai, panašiai, kaip kad neteistumą įrodanti pažyma iš policijos. Kitą dieną asmuo gali būti atleistas, gali būti taikomas kitokio tipo draudimas (pvz., motinystės atostogų atveju) ar pan. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.