GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:16 Feb 12, 2006 |
English to Lithuanian translations [PRO] Medical - Medical (general) / diseases | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vita Juciuviene Lithuania Local time: 13:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pagrindas; esmė |
| ||
4 | gydant uždegimą |
|
at the heart pagrindas; esmė Explanation: Uždegimo kontrolės pagrindas Uždegimo kontrolės esmė |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
at the heart gydant uždegimą Explanation: manau taip reiketu versti visą frazę: at the heart of inflammation control- "gydant uždegimą" -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-02-16 18:32:00 GMT) -------------------------------------------------- arba uždegimo gydymo eigoje |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.