Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
soft launch
Malay translation:
pelancaran tidak rasmi
Added to glossary by
A-MMI (X)
Jun 29, 2001 18:52
22 yrs ago
English term
soft launch
English to Malay
Marketing
... of a product.
Proposed translations
(Malay)
0 | pelancaran tidak rasmi | A-MMI (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
pelancaran tidak rasmi
A soft launch is held when there are still developments taking place with regards to the product. It is a sort of "feeling" phase for the producers, who may want test the market, intoduce the product in a not-so-grand scale initially, or to get the demand for it moving. Sometimes, when they see that the product is doing well even during the soft launch phase, they will eventually increase the price when the product is officially launched.
Another suggested translation is "pelancaran awal."
Additional references:
http://www.komunikasi.org/berita/aa16.php3
http://www.komunikasi.org/berita/aa16.php3
Another suggested translation is "pelancaran awal."
Additional references:
http://www.komunikasi.org/berita/aa16.php3
http://www.komunikasi.org/berita/aa16.php3
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks.
I've actually been involved directly in soft launches of products which are complete and no longer under development, but as it's not a main product, the company chose a soft launch, meaning no big hoo-has, no launch events, etc, just an ad in the paper. And that's it. It's not followed by another launch.
So I guess in this case "pelancaran secara kecilan" would be OK. "Tidak rasmi" is fine, I guess, on a case-to-case basis. In this case, the soft launch WAS the official launch."
Something went wrong...