GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:51 Dec 18, 2009 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / broadband | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 15:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | metro-tilgang |
|
metro-access (ma) metro-tilgang Explanation: Tror "metro" står for "metropolitan" her - da blir det "metro" (forkortelse for "metropol") på norsk. -------------------------------------------------- Note added at 3 days1 hr (2009-12-21 14:27:03 GMT) -------------------------------------------------- Antar at konteksten er slik at du ikke risikerer at leseren tror at "metro" betyr undergrunnen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.