arm's length value

Polish translation: wartość rynkowa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:arm's length value
Polish translation:wartość rynkowa
Entered by: Maciej Andrzejczak

17:30 Oct 29, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Agriculture / agriculture
English term or phrase: arm's length value
Royalty shal be reviewed to assure that it continues to reflect the arm's length value of the rights granted to the licensee
ZUZA
United Kingdom
Local time: 03:16
wartość rynkowa
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-10-29 17:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

arm\'s lenght to grneralnie o cenie [konkurencyjna], o konkurencji [wolna] a sprzedaży {z wolnej ręki]

z tym, że tu chodzi o czasową rewaluację praw autorskich
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 04:16
Grading comment
faktycznie, jak tu teraz rozdzielic punkty
chyba Maciej byl o minute szybszy
wielkie dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3wartość rynkowa
Maciej Andrzejczak
4 +2wartość rynkowa
bartek


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
wartość rynkowa


Explanation:
on an arm's lenght basis, arms-length principles - umowq zawarta na warunkach rynkowych
tak to znam


bartek
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Stochnialek: obydwu sie nalezy
2 mins

agree  Pawel Bartoszewicz: obydwojgu chyba :)
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
wartość rynkowa


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-10-29 17:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

arm\'s lenght to grneralnie o cenie [konkurencyjna], o konkurencji [wolna] a sprzedaży {z wolnej ręki]

z tym, że tu chodzi o czasową rewaluację praw autorskich

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 21
Grading comment
faktycznie, jak tu teraz rozdzielic punkty
chyba Maciej byl o minute szybszy
wielkie dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Stochnialek
2 mins
  -> dzięki, ale co z tego i tak przegram :(

agree  Pawel Bartoszewicz: nie bądź takim pesymistą
14 mins

agree  Stefan Simko
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search