GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:56 Feb 10, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Goodness United Kingdom Local time: 01:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | taśmowy (pasowy) rozsiewacz nawozów |
|
taśmowy (pasowy) rozsiewacz nawozów Explanation: "band spreader of fertilizers" to właśnie taśmowy (pasowy) rozsiewacz nawozów może bardziej ogólnie: sprzęt do nawożeń pasowych/taśmowych ? Z drugiego odsyłacza: "Placing a concentrated band of fertilizer near or with the seed often promoted rapid and uniform growth, especially when the soil is coo and wet. Although the terms are sometimes used loosely, "starter" usually refers to fertilizer applied (at planting) below and to the side of the seed, while "pop-up" or "in-furrow" refers to fertilizer applied with the seed, and "dribble" refers to that applied in a concentrated band on the soil surface. These are all forms of "banding" fertilizer(...)" Reference: http://www.apra.pl/rpt/archiwum/rpt_040516.htm Reference: http://www.ppi-ppic.org/ppiweb/bcrops.nsf/$webindex/54EE51CF... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.