Glossary entry

English term or phrase:

gradienter

Polish translation:

libella rurkowa

Added to glossary by Krzysztof Ryszkiewicz
Jun 17, 2020 16:58
3 yrs ago
21 viewers *
English term

gradienter

English to Polish Tech/Engineering Computers: Systems, Networks Wireless External Sounder
Pozycja w opisie elementów urządzenia Wireless External Sounder.
1. Strobe light
2. Water-proof cover
3. Tamper switch
4. Buzzer
5. Battery connector
6. Power switch
7. 12 VDC Power terminal
8. Power Cable knock out
9. Gradienter
10. Indicator.

Na załączonym rysunku element ten ma kształt małego poziomo zamocowanego walca
https://1drv.ms/b/s!AnB4-kRZQ-EHgmFf9Y3b8AWp1fe9?e=5zei3q
Proposed translations (Polish)
4 libella rurkowa
4 +1 poziomica

Discussion

Paweł Janiszewski Jun 20, 2020:
Dziękuję za wywód. Chyba niepottrzebnie zamieszałem tymi "zasadami logiki", bo możemy tak brnąć w nieskończoność, ciągle komplikując, a według mnie sprawa jet prosta. Mówimy o języku, więc podtrzymuję swoje stanowisko, ufając językoznawcy.
Crannmer Jun 19, 2020:
Osobom obeznanym z metodami syntezy układów logicznych takie rozszerzanie "lub" przez dodanie połączonego z nim równolegle "i" przypomina eliminację hazardu statycznego poprzez rozszerzenie otrzymanej z tablic Karnaugha formuły minimalnej o termy nadmiarowe.

;-)
Crannmer Jun 19, 2020:
@Paweł "Tak jak „i/lub" ma zgodnie z zasadami logiki jako taki sens (szczególnie w tekstach prawnych), to „i/albo" jest całkowicie bezsensowna"

Jest dokładnie odwrotnie. Konstrukcja „i/albo" czyli połączenie równoległe członów AND i XOR jest logicznie równoważne członowi OR, czyli wyrażeniu „lub". Konstrukcja jest nadmiarowa, ale formalnie poprawna, a wynik różny zarówno od jednego, jak i od drugiego wyrażenia solo.

Natomiast „i/lub" jest bez sensu, albowiem „lub" zawiera już w sobie przypadki, kiedy „i" będzie prawdziwe. Łączenie równoległe operatora AND i OR nie ma sensu, bo nie zmienia wyniku samego OR. To taka pseudoprecyzja. Patrz tablice prawdy operatorów logicznych.
Andrzej Mierzejewski Jun 19, 2020:
albo kontra lub albo I «spójnik wyrażający możliwą wymienność albo wzajemne wyłączanie się zdań lub części zdań»
https://sjp.pwn.pl/szukaj/albo.html

lub I «spójnik wyrażający możliwą wymienność lub wzajemne wyłączanie się zdań lub ich części»
https://sjp.pwn.pl/szukaj/lub.html

Pytanie: czy obydwa te spójniki mają identyczne znaczenie, czy nie? Nie mam jasności w temacie tym...
;-)




Paweł Janiszewski Jun 19, 2020:
Dygresja Tak jak „i/lub" ma zgodnie z zasadami logiki jako taki sens (szczególnie w tekstach prawnych), to „i/albo" jest całkowicie bezsensowne. Jest logiczna różnica pomiędzy słowem „albo” i „lub” – „albo” to alternatywa wykluczająca, dysjunkcja.

Crannmer Jun 18, 2020:
To ja też pomarudzę :-) W języku polskim libella (lub w alternatywnej pisowni libela) to przezroczysty element z pustką w środku o kształcie baryłkowatym, łukowatym (libella rurkowa) lub płaskiej elipsoidy obrotowej (libella okrągła), wypełniony cieczą z pęcherzykiem gazu. Libella może być częścią większego urządzenia, np. jako wskaźnik do poziomowania teodolitu, żurawia, lawety armaty itp., lub w połączeniu z listwą czy innym elementem stanowić osobne narzędzie - poziomicę. Przy czym w jednej poziomicy może być zabudowane pod różnymi kątami kilka libelli.

BTW moda na konstrukcję "i/albo" w miejsce równoważnego "lub" też chyba jest napływowa ;-)
Andrzej Mierzejewski Jun 18, 2020:
Oryginalne znaczenie wyrazu EN gradienter: https://americanhistory.si.edu/collections/search/object/nma... - po polsku: teodolit i/albo niwelator (tu nie mam pewności). Ważnym elementem obydwu przyrządów jest poziomica, czyli EN spirit level, bubble level, level (trzy określenia do wyboru): a circular level sits on the horizontal circle.

Drugim polskim określeniem poziomicy jest libella.

Opis teodolitu i niwelatora: https://geoportal360.pl/blog/podstawowy-sprzet-geodezyjny-pr... - autor używa określenia "libella".

Aby nie było tak prosto i łatwo, od jakiegoś czasu wyraz "gradienter" często dotyczy tylko poziomicy, jak w tym pytaniu. Niewykluczone, że ta moda przyszła z Chin albo Stanów Zjedn.:
https://www.dx.com/p/3d-hot-shoe-triple-axis-bubble-gradient...

https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=13...

"Poziomnica" to poziomica w zmienionej pisowni. Dwa czy trzy lata temu była na ProZie przy jakimś pytaniu dyskusja, który wyraz jest bardziej prawidłowy. Moje zdanie: bez "n".

Tyle marudzenia na dzień dzisiejszy. ;-)

Krzysztof Ryszkiewicz (asker) Jun 18, 2020:
Na rysunkach nie widać, aby był połączenia elektryczne z innymi urządzeniami więc chyba faktycznie poziomica. Dziękuję
Crannmer Jun 18, 2020:
Nawet w najprostszych mocowaniach za 15 euro spotyka się wbudowane poziomice:

https://www.amazon.de/VonHaus-Wandhalterung-eingebauter-Wass...
Crannmer Jun 18, 2020:
Element nie wygląda na poziomicę, bo z całej poziomicy jest to tylko sama libella rurkowa.

Poziomica jest wewnątrz obudowy, bo jest potrzebna i używana tylko podczas montażu, kiedy obudowa jest otwarta. Po montażu poziomica zostaje po prostu w środku, gdzie nikomu nie wadzi.

Spotkałem już nieco produktów przeznaczonych do montażu na ścianie, gdzie prosta poziomica jako pomoc montażowa była zintegrowana w produkcie. Szczególnie w przypadku produktów przeznaczonych do montażu na wysokości, z drabiny, gdzie manipulacje z metrową poziomicą-narzędziem byłyby z braku trzeciej ręki niewygodne i potencjalnie niebezpieczne. Najprostszym produktem ze zintegrowaną poziomicą, jaki sam montowałem, było naścienne mocowanie do telewizora.

W instrukcjach producenta Hikvision często występuje fraza " leveled via measuring with the gradienter".

To wszystko powyżej w przypadku, kiedy element "gradienter" nie ma żadnych połączeń elektrycznych. Jeśli jednak ma, to będzie to nie poziomica, lecz antysabotażowy czujnik nachylenia.
Krzysztof Ryszkiewicz (asker) Jun 18, 2020:
Mam pewne wątpliwości co do propozycji tłumaczenia:
1. Czy w takich alarmach dźwiękowych są montowane poziomice?
2. Gradienter na załączonym rysunku nie bardzo mi wygląda na poziomicę, tym bardziej, że jest wewnątrz obudowy. Być może to termin, którego szukam, ale polski internet nie znajduje poziomicy w tym kontekście.

Proposed translations

1 day 13 hrs
Selected

libella rurkowa

Dla mnie jasne przede wszystkim na podstawie rysunku jest, że jest to sama libella rurkowa i pomaga przy poziomym montażu urządzenia na ścianie. Widać nawet linie podziału kreskowego.

https://pl.wikipedia.org/wiki/Libella_rurkowa

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2020-06-19 06:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

Podobnie takie libelle umieszczone są np. w czujnikach ruchu współpracujących z systemami alarmowymi.

Np.
https://www.montersi.pl/2558-large_default/bpr2-wp12-czujka-...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
+1
3 hrs

poziomica

j.w.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : ew. poziomnica.
1 hr
Thx. Wersji "poziomnica" osobiście nie lubię i uważam ja za żargonowe zniekształcenie. Coś jak "blomba" zamiast plomby.
neutral Paweł Janiszewski : https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/poziomica-i-poziomnica;807...
1 day 10 hrs
poziomica [...] 2. «przyrząd służący do określenia poziomego położenia płaszczyzn» https://sjp.pwn.pl/szukaj/poziomica.html Pan Banko z poradni raczy wolno tworzyć. Libella jest częścią poziomicy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search